Столько давления в их просьбах. Почему бы им просто не оставить его в покое? Она хотела обнять его и оберегать от всех этих многочисленных требований, но это из-за нее он оказался в таком положении. Именно она попросила его. Перед тем как взять под наблюдение дверь, она легким касанием провела ладонью по его затылку.
Викирнофф в попытке уменьшить поток крови закрыл раны. Сердце сильно пострадало. Через глубокие разрезы в левом желудочке толчками выливалась кровь. Аорта была закупорена, и кровь наполнила грудь и легкие. Почки и сердце были почти уничтожены из-за лезвия ножа с зазубренными краями, да еще и повернутом при атаке. Попытаться эффективно и быстро охватить столько мест поражения практически невозможно. Он даже в мыслях не мог позволить возникнуть сомнениям, но проблема была такой сложной, трудно сообразить, куда же обращать свое внимание в первую очередь.
Михаил Дубрински, принц Карпатского народа, вошел в комнату. И в то же мгновение второй белый свет энергии проник в тело Габриэллы. Викирнофф сразу же узнал колоссальную силу.
«Я возьмусь за сердце, ты — за легкие». — Направил Викирнофф, благодарный за незамедлительное появление подмоги.
«Фалькон уже здесь. Он присоединиться к нам, как только поможет твоей Спутнице Жизни избавиться от врагов. Рэйвен и Сара тоже скоро прибудут».
«Скажи им поторопиться. Нам нужен помощник, который возьмется за исцеление ее почек».
Викирнофф немедленно мысленно потянулся к Наталье, чтобы включить ее в круг обмена информацией. Не хотелось бы, чтобы она попыталась отрубить своим мечом голову Фалькона.
«Он подкрадется сзади и они его не увидят. Впрочем, как и ты, но он будет здесь, чтобы тебе помочь».
«Если я не смогу его увидеть, то вряд ли снесу ему голову. Не волнуйся за меня, я знаю, что делаю. Позаботься о Габриэлле».
Викирнофф кропотливо работал, устраняя причиненный сердцу ущерб. Это была человеческая женщина, а не Карпатка. Он не представлял, как ее тело сможет пройти через жесткий процесс превращения, когда сердце так сильно повреждено. Она едва была жива. Дышал за нее Михаил, пока откачивал кровь из ее легких. Викирнофф удерживал ее угасающий дух, разговаривая нежно, успокаивающе, шепотом умоляя остаться с ними. К его мольбам издалека присоединился женский голос, упрашивающий сестру остаться. Сердце Вика разрывалось. Он так долго ничего не чувствовал, что сейчас, когда требовалось быть сильным, он задыхался от эмоций. На ее месте могла быть Наталья.
«Будь осторожна, Наталья».
Наталья позволила себе задержать взгляд на Викирноффе. На его лице от напряжения проступили морщины. Что бы там ни происходило в борьбе за жизнь Габриэллы, это был сложный процесс, и Викирнофф беспокоился, что и с ней может случиться что-то подобное. Она мысленно ободрила его, а затем снова вернулась к защите.
Бесконечно медленно повернулась дверная ручка. Наталья подавила желание стрелять через дверь, опасаясь, что, возможно, налетчики в качестве щита используют заложников. Она сделала глубокий вдох, пытаясь учуять тех, кто в коридоре. Из-за витавших в воздухе запахов крови, страха и адреналина, было труднее различить индивидуальные запахи, но не невозможно. Там было четыре мужчины и одна женщина. Один очень напуганный мужчина и одна очень напуганная женщина. Должно быть, трое подельников Брента и муж и дочь Славики.
Показав знаками Джубалу встать слева от двери, она заняла позицию справа и махнула Славике спрятаться в относительной безопасности ванной. Идиоты приближались, и они, наверное, подозревали, что Брент либо взят в плен, либо убит.
«Они приближаются».
Послала она предупреждение Викирноффу. Уверенный, что она удержит их на расстоянии, он даже не вздрогнул и не обернулся.
Дверь распахнулась. Комната взорвалась громкими повторяющимися выстрелами — оглушительный звук в маленьком пространстве.
Единственные, кто был на линии огня — Викирнофф и Михаил, но после ее предупреждения Викирнофф, очевидно, установил барьер для защиты принца и Габриэллы.
Нападающие остались в коридоре, прикрывшись заложниками. Мирко, стоял бок обок со своей дочерью и держал ту за руку. Они были вынуждены загораживать дверной проем, обеспечивая безопасность своим похитителям.
Наталья не хотела рисковать ими и подала сигнал Джубалу. Он незамедлительно среагировал, толкая дочь Славики, Ангелину, на пол, в то время как Наталья дернула вниз Мирко. Еще толкая мужчину вниз, она начала обращение — одежда разлетелась и клочками осыпалась с покрытого мехом тела. Гневно рыча, тигрица поднялась, взрываясь из полуприседа в атаку, перепрыгивая через голову мужа Славики и сбивая с ног всех троих стрелков. Зубы глубоко впились в одно горло, а когти тем временем зарывались в два других тела, раздирая их на части. Тигрица в неугасимой ярости рвала и терзала, пока ни осталось никаких звуков кроме приносящих удовлетворение смертельных хрипов в горлах.
Наталья в последний раз ударила лапой ближайшего к ней мужчину, того, что держал Ангелину, потом повернулась и пошагала в комнату, игнорируя приподнятую бровь Джубала и испуг семьи Остоич, когда она прошлепала мимо них в ванную. Ни Михаил, ни Викирнофф так и не подняли головы, когда она прошмыгнула мимо них.
Наталья спешно оделась. Ей нужно было вернуться в коридор и навести порядок, прежде чем из гостиницы сбегут все гости. Должно быть, они слышали стрельбу, крики и рев дикого взбешенного животного. Забрать оружие из кучи ее разорванной одежды заняло всего мгновение, прежде чем она вышла из комнаты в коридор.
Высокий мужчина с густыми черными волосами стоял в коридоре, обозревая ущерб.
— Для меня здесь было мало работы, — сказал Фалькон. — Похоже, у вас все было под контролем, так что я просто направлял гостей в другую сторону и гасил громкость.
Наталья слегка пожала плечами.
— Я была сильно на них зла. Я — Наталья.
— Фалькон. Я так понимаю, ты — из рода Драгонсикеров. У тебя глаза Рианнон. Ее очень сильно уважали и любили. Встреча с тобой — для меня честь.
Слева от Фалькона материализовались две женщины. Одна — с темными волосами и невероятно голубыми глазами. Она улыбнулась Наталье.
— Спасибо за помощь. Я — Рэйвен Дубрински.
Она указала на вторую женщину с густой гривой каштановых волос и огромными фиолетово-голубыми глазами.
— Это Сара, Спутница Жизни Фалькона. Хотелось бы мне встретиться при других обстоятельствах. Габриэлла дорога нам и мы бы не хотели ее потерять.