Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 104
твое кольцо!

Моя хватка ослабла. Понятия не имел, кто отвез меня в поселение, но был уверен, что это не он. Он что-то замышлял.

– Какую игру ты ведешь, Пакстон?

Я отпустил его. Он откатился в сторону, присел на колени и приложил руку к кровоточащему рту.

– Преисподняя дьявола! Ты уже второй раз так со мной поступаешь! Если я потеряю этот зуб… – Я видел, как он проверяет языком, все ли зубы на месте. Он выплюнул кровь.

– Думаешь, меня волнуют твои зубы? Все, о чем думаю…

Он резко повернул голову, его глаза пылали, как у демона.

– Заткнись! Ты слышишь меня? Заткнись и слушай! У меня нет времени на объяснения! Кази здесь, где-то на этой проклятой горе, бежит от охотников, как и я! Пытается добраться до хранилища. Но она ранена, и я не знаю, насколько сильно. Все пошло не так. Мы выкрали Лидию и Нэша!

* * *

В этой гористой местности два всадника были слишком тяжелы для одной лошади, поэтому я шел рядом с Пакстоном, ведя Мийе за собой, пока тот рассказывал мне все, что знал. Время от времени он вытирал разбитую губу одним из своих нелепых носовых платков с монограммами. В течение первого часа я не мог побороть недоверие к нему. Оно укоренилось во мне. Но я заставил себя слушать. Он знал секреты, которые не знал никто другой, – то, что Кази открыла ему о нас. Она рассказала о пустом склепе Сильви. Она доверяла ему, и я старался тоже поверить, но это давалось нелегко. Он признался, что король заставил его работать на бирже, но он сделал это не только, чтобы спасти свою шкуру. Он подтвердил также, что король стоял за неприятностями, которые обрушились на нас до захвата города. Пакстон хотел найти способ разрушить планы Монтегю, поэтому продолжал работать на него.

«Почему? – подумал я. – Почему он хотел помочь нам?»

– Разве не о бирже ты всегда мечтал? – спросил я скептически. Он бросил на меня косой взгляд, его глаза снова стали злыми.

– Биржа? Конечно, я хотел ее. Но не настолько, чтобы украсть ее у моей… – Он остановился, избегая слова. Это слово не описывало наши отношения. Семья. Мы, возможно, и кровные родственники, но скорее противники. Я уже привык, что он заноза в моем боку.

– Ты ничего обо мне не знаешь, Джейс, – продолжал он. – Я много чего хочу. Сейчас просто хочу убедиться, что Кази в безопасности, и выпроводить этих жаждущих власти дьяволов из Хеллсмауса. Остальное решу позже. – Защита. Иногда забывал, что он тоже Белленджер.

Казалось невозможным, что теперь у нас общая цель.

Он рассказал, что использовал мое кольцо, чтобы инсценировать мою смерть. Поэтому они прекратили поиски.

– Кази восприняла это тяжело, но это был единственный способ заставить их остановить поиски. И если честно, не был тогда уверен, можно ли Кази доверять. Однажды она набросилась на меня и приставила нож к горлу, крича, что я охотился на тебя, как на животное. Не сомневаюсь, она бы убила меня. Когда признался, что ты жив, она чуть не упала в обморок. Тогда точно понял, что между вами все по-настоящему.

Его голос изменился, когда он говорил о ней. Она ему нравилась, возможно, он уважал ее. Такую его сторону я никогда не видел.

– Она сказала, что ты поддерживал ее, когда она хотела сдаться. Что-то про обещания, которые вы давали друг другу, и про то, что ты говорил ей не останавливаться – просто двигаться дальше. И она так и сделала.

Я сглотнул. Прочистил горло. Вспомнил, как выкрикивал эти слова в гневе и отчаянии, когда держал ее за подбородок и мы плыли вниз по реке. Тогда я кричал их врагу, потому что мое выживание полностью зависело от нее. Теперь не мог жить без нее по другой причине.

Пока мы с Пакстоном поднимались в гору, Рен и Синове рассредоточились. Синове отъехала на десять миль в одну сторону, Рен – на десять в другую, и все мы искали любые знаки, что Кази прошла этим путем.

Пакстон сообщил, что и он, и Кази знали о другом входе в хранилище, но понятия не имели, где именно он находится. Все, что успел поведать Пакстону дед, – что вход находится в пещере, но, чтобы добраться до нее, нужно забраться на гору. Кази собиралась расспросить детей, прежде чем оставить их в гробнице, но он не знал, что ей удалось выяснить.

Я гадал, что они помнят. Мы с мамой водили их туда около года назад. Нэш был очарован летучими мышами. Он наверняка это запомнил, в этом я не сомневался. А Лидия повторяла: налево, налево, направо, налево, твердо решив запомнить повороты в туннелях.

– Ты уверен, что Лидия и Нэш добрались до поселения? – спросил я.

Пакстон кивнул.

– Гробница пуста. Я вернулся поздно вечером того же дня, чтобы убедиться, что Бинтер и Чью забрали их. Они оставили знак, чтобы я знал, что это они.

Его стражи. Я хорошо их помнил. Они обладали не только мускулами. Они были ловкими, хитрыми и опасными, как скорпионы. Их мало что могло остановить. Тиаго как-то сказал, что мы должны попытаться нанять их. Но они были верными людьми. Пакстон сделал хороший выбор.

Он сообщил, что Олиз тоже была в этом замешана и теперь скрывается. Тогда понял, что солдаты искали именно ее. Дайна, девушка, которая работала у нас на кухне, предала их. Тогда все вышло из-под контроля.

– Ты сказал, что Кази была ранена. Как?

– Не так сильно, чтобы не могла бежать, но ее отбросило с дороги в ущелье. Она пролетела далеко. Некоторое время за ней тянулся кровавый след.

– Отбросило?

– Они пытались остановить ее с помощью пусковой установки.

Так вот что мы слышали три дня назад.

Пакстон добавил, что только на следующее утро они узнали о его участии, и ему пришлось бежать. Он оставил улики, будто направляется обратно в Радж-Нивад.

– За ее голову назначена цена. Возможно, теперь и за мою. Монтегю сделает все, чтобы вернуть ее. Кроме Нэша и Лидии, она украла еще кое-что из его…

– Здесь что-то есть! – воскликнула Рен, махнув нам рукой.

Следы. Отпечатки ботинок на плите скалы. Следы Кази, я не сомневался. Рен и Синове согласились.

Мы пошли быстрее, но ничего не находили в течение часа, пока я не обнаружил на земле, покрытой листвой, кусок ткани.

– Сюда! – позвал я. Я поднял его и потер ткань между пальцами. Она была тонкой и испачканной кровью. Синове осмотрела ее и улыбнулась.

– Ее рубашка, – сказала она. – Кази делает повязки.

Она проделала весь этот путь, несмотря ни на что. Вход в пещеру находился

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва воров - Мэри Э. Пирсон бесплатно.
Похожие на Клятва воров - Мэри Э. Пирсон книги

Оставить комментарий