Рейтинговые книги
Читем онлайн Потрясающий мужчина - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77

– Это всего лишь версия, лейтенант. Простите, но гораздо вероятнее, что все три убийства совершил один и тот же человек, становившийся с каждым разом все расчетливее. Мое мнение профессионала – только человек, лично прошедший через все стадии первого убийства, мог так точно повторить их во второй и в третий раз.

– Что ж, спасибо.

Ева разочарованно отключила связь, сознавая, что разочаровываться глупо: гоняться за двумя преступниками не в пример труднее, чем за одним-единственным.

Раздался новый писк телефона, и Ева недовольно поморщилась:

– Даллас. Кто там еще?

– Привет, мой сладкий лейтенант! Уж не охладели ли вы ко мне?

– У меня нет времени на забавы, Чарлз.

– Может быть, все-таки отыщете время?

У меня кое-что для вас есть.

– Если вы опять со своими идиотскими намеками…

– Я серьезно! Надо же, стоит раз-другой пофлиртовать с женщиной, и она перестает принимать тебя всерьез… Кажется, вы просили меня позвонить, если я что-нибудь припомню.

– Просила. – Ева призвала себя к терпению. – И что же, нахлынули воспоминания?

– Ваши слова о дневниках заставили меня задуматься. Помните, я говорил, что она всегда все записывала. Вы ведь их ищете? Вот я и подумал, что они вряд ли лежат у нее дома.

– Какая сообразительность! Советую переквалифицироваться в детективы.

– Зачем же? Я люблю свою профессию. Словом, я стал ломать голову, куда она могла их припрятать для пущей надежности. И наконец вспомнил: банковский сейф!

– Мы уже работали с этой версией. Спасибо.

– Погодите, вы же не сможете открыть его без моей помощи! Ведь она мертва.

Ева уже хотела выключить связь, но ее рука застыла в воздухе.

– Без вашей помощи?

– Ну конечно! Два-три года назад она попросила меня арендовать сейф. Сказала, что не хочет, чтобы в компьютере фигурировало ее имя.

У Евы учащенно забилось сердце.

– Как же она могла им воспользоваться?

Чарлз очаровательно улыбнулся.

– Я оформил доверенность на свою сестру.

У меня действительно есть сестра, она живет в Канзас-Сити. Таким образом Шерон Дебласс превратилась в Энни Монро. Она все оплатила, и я выбросил это из головы. Не знаю, пользовалась ли она сейфом, но вам это полезно знать.

– Что за банк?

– «Ферст Манхэттен» на Мэдисон-авеню.

– Слушай меня внимательно, Чарлз. Ты сейчас дома?

– Дома.

– Никуда не уходи! Я буду у тебя через четверть часа. Мы поедем в банк.

– Ну, если это все, на что я, по-вашему, гожусь… А все-таки помог я вам, мой сладкий лейтенант?

– Сиди и не рыпайся!

Она уже натягивала куртку, когда неугомонный телефон снова ожил.

– Даллас!

– Диспетчерская вызывает лейтенанта Даллас. У нас для вас звонок, но абонент отказывается назвать себя.

– Проверяете?

– Проверяем.

– Переведите на меня! – Она схватила сумку и услышала щелчок. – Даллас слушает.

– Вы одна? – спросил дрожащий женский голос.

– Одна. Чем я могу вам помочь?

– Я не виновата! Вы должны это знать: я не виновата!

– Никто вас не обвиняет, успокойтесь. – Еве пришлось призвать на помощь всю свою выдержку. – Расскажите, что случилось.

– Я больше не могу молчать! Он много лет насиловал меня, а я не могла ему помешать. Он насиловал ее и меня! Потом он ее убил. Меня он тоже мог убить, но я…

– Где вы? – Ева напряженно смотрела на телефон, как будто могла увидеть говорившую. – Я готова помочь, но для этого мне нужно знать, где вы находитесь.

Послышалось частое дыхание, всхлипы.

– Он говорил, что это должно остаться тайной. Я не могла… Он убил ее, чтобы она не проговорилась. Теперь моя очередь. Даже если я все расскажу, мне никто не поверит.

– Я вам верю. Я помогу вам! Скажите только… – Связь прервалась, и Ева выругалась от досады. – Адрес! – крикнула она, переключившись на диспетчерскую.

– Фронт-Руаял, Виргиния. Адрес…

– Не надо, я знаю этот адрес. Немедленно соедините меня с капитаном Фини.

Две минуты показались ей вечностью. Дожидаясь связи, она так отчаянно терла себе виски, что заболела голова.

– Фини! Мне срочно нужна твоя помощь.

Быстрее поезжай за Чарлзом Монро.

– А что случилось? Мы поймали нашего фокусника?

– Пока нет, но, кажется, вышли на след. Монро отвезет тебя в банк, к сейфу Шерон. Все, что выковыряешь из сейфа, береги как зеницу ока.

Следи за ним, Фини, он нам понадобится!

– А ты куда?

– На самолет.

Ева отключила связь и позвонила Рорку. Прошло целых три минуты бесценного времени, прежде чем он соизволил ответить.

– Ева? Я как раз собирался тебе позвонить.

Мне предстоит слетать в Дублин. Не желаешь присоединиться?

– Мне нужен твой самолет, Рорк. Прямо сейчас! Мне необходимо срочно попасть в Виргинию. Если я воспользуюсь полицейским или общественным транспортом, то…

– Самолет будет тебя ждать. Терминал С, выход 22.

Она закрыла глаза.

– Спасибо. С меня причитается.

Благодарность она испытывала до тех пор, пока не увидела перед указанным выходом самого Рорка.

– Зачем ты приехал? У меня нет времени на болтовню! – отрезала она на бегу, устремляясь к трапу.

– Поговорим в самолете.

– Ты со мной не полетишь! Это официальное…

– Самолет принадлежит мне, лейтенант, – возразил он, прыгая за ней на трап.

– Ты всегда должен навязывать свои условия?

– Не всегда. Ты просила подвезти тебя – я готов.

В распахнутом люке стояла услужливая стюардесса.

– Добро пожаловать на борт, сэр, лейтенант.

Прохладительные напитки?

– Нет, спасибо. Пускай пилот взлетает, как только будет дано разрешение. – Рорк уселся и пригласил негодующую Еву занять место с ним рядом. – Мы не улетим, пока ты не сядешь и не пристегнешься.

– Я думала, ты собираешься в Ирландию! – ухватилась она за последнюю соломинку.

– Ирландия подождет. Ты несешься в Виргинию, закусив удила, – значит, в деле Дебласс наметился просвет. Бет и Ричард – мои друзья, Ева.

Близкие друзья. У меня не очень-то много близких друзей – как, впрочем, и у тебя. Поставь себя на мое место. Как бы ты поступила?

Пока самолет выруливал на взлетную полосу, она барабанила пальцами по подлокотнику.

– Здесь нельзя руководствоваться личными соображениями.

– Это тебе нельзя. А для меня это сугубо личный вопрос. Пока я отдавал распоряжения насчет самолета, мне позвонила Бет. Она просила меня приехать.

– Зачем?

– Она не объяснила. Это не обязательно: Бет знает, что ей достаточно попросить.

Преданность друзьям – почтенная черта, Еве было нечего возразить.

– Я не могу тебе помешать, но должна предупредить: это конфиденциальное расследование.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потрясающий мужчина - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Потрясающий мужчина - Нора Робертс книги

Оставить комментарий