Рейтинговые книги
Читем онлайн Аниран расправляет плечи - Алексей Викторович Селютин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 104
за грехи, а кого вознаграждать. И я принял решение на счёт того, кто держал вас в качестве рабов, - я покарал его. Покарал, ибо не намерен терпеть вредителей, стоящих на пути истинного спасителя. Предателей, которые личное обогащение ставят выше судьбы обездоленного народа. Как безжалостная длань Фласэза, я обрушусь на каждого, кто возжелает дальше жить во грехе и отвергнет спасительные перемены, которые предлагает аниран... Вы все отмечены мною. Ненависть и обида больше не будут подпитывать ваш гнев. И, клянусь, ни о ком из вас я не забуду. Вы будете продолжать трудиться, обретёте новый дом и глазами своими узрите дела анирана. А когда он спасёт вас от кары Фласэза, вы первыми признаете правоту его поступков... С сегодняшнего дня вы больше не жители Трущоб. Вы гордые граждане страны, начавшей расправлять могучие плечи.

Аплодисментов я не ожидал, а потому не стал их дожидаться. Шокированная толпа молчала, с ужасом наблюдая за мной. А затем запищала, когда голова Хатемажа в состоянии свободного падения устремилась к земле.

Но это ещё был не конец.

- Фелимид, давай, - скомандовал я и отошёл со сцены, чтобы дать место другим актёрам. Своими руками я уничтожил корень проблем, но сорняки приказал выпалывать другим.

Агенты Фелимида по полочкам разобрали структуру организации Хатемажа и точно знали, кто находится на следующей по старшинству ступеньке. И кто на следующей. Всех этих любителей сладкой жизни - тоже бывших гессеров - мы схватили. Они всегда были рядом со своим более амбициозным командиром и не отходили от него ни на шаг. Даже когда пришла принимать дарственные ковры.

Фелимид приказал подтащить к перилам шестерых мужиков среднего возраста. Они пытались сопротивляться, но шок и страх от произошедшего не отпускал их. Они не могли поверить в то, что произошло, и не могли поверить, что тоже самое произойдёт с ними.

Фелимид толкнул речь более злобную, чем я. Он сказал, что так будет с каждым бунтовщиком, кто решит перечить воле короля и воле анирана. Власть в Обертоне одна. И эта власть - король.

А затем острые кинжалы в руках опытных воинов прочертили кровавые полосы на шести шеях. Обладатели шей захрипели и забились в конвульсиях под громовое молчание толпы.

Я же так и не сошёл с места. Так и не опустил щита. Я заставил себя смотреть, как свершается справедливость, и одним глазом наблюдал за молчаливой толпой. А пока толпа молча смотрела и слушала хрипы, я обдумывал свой поступок. И в очередной раз приходил к выводу, что это было неизбежно. Я не мог себе позволить терять время, пытаясь найти более человечное решение для такой незначительной проблемы, как Хатемаж. Пусть он был всего лишь занозой в пятке короля, она всё равно доставляла неприятности. Его поведение демонстрировало, что договориться невозможно. Он бы продолжал издеваться над королём, используя меня, как шарик для пинг-понга. И задолго до начала убийственной зимы, на которую возлагал надежды Его Величество, что-нибудь бы предпринял. Что-то бы обязательно случилось. И я был обязан действовать на опережение. Не потягивать вино, прикидывая, чью сторону занять, кому подставить плечо или на чьё плечо опереться. Такого выбора передо мной не стояло, ведь по уровню влияния Хатемаж был далеко позади короля. Я обязан был действовать, потому что в моих планах усиление королевской власти являлось одним из основных пунктов. Я хотел, чтобы король воспрянул духом. Хотел, чтобы вновь почувствовал себя королём. И удаление занозы из его пятки поможет не только успокоить столицу, но и доказать мою полезность для него.

Поэтому очередной человек из этого мира, которого я убил своими руками, не будоражил мою совесть. Он не вопел в моей голове: "Что ты натворил!?". Я точно знал, что Хатемаж не был невинным ягнёнком. И его убийство - всего лишь шаг вперёд.

Но, конечно же, были и другие, тоже очень важные цели.

- Фелимид, - обратился я, когда затих последний из шестерых. - Каталам всё знает?

- Да. Пять сотен солдат уже втягиваются в Трущобы. Я просил его дать нам время, но он и сам всё прекрасно понимает... Да ты и сам можешь увидеть. Вон, смотри.

От тракта на территорию Трущоб входили плотные колонны. Выставив копья, шла первая шеренга. За ней, грозно покрикивая и размахивая мечами, шли пехотинцы. С высоты веранды я даже рассмотрел, что кто-то пытается оказывать сопротивление. Где-то там уже пылала одна из хижин. Но мы знали, что сопротивление бесполезно - змея лишилась головы. А значит - она уже мертва.

- Ладно, они справятся, - с веранды я заметил, как испуганные люди пришли в движение. Они оглядывались, вставали на цыпочки в попытках что-либо разглядеть, и спрашивали соседей, что происходит. А затем с визгами принялись разбегаться, разом позабыв про увиденное. - Пошли вниз. Выяснили, где сокровищница?

- Да. Идём, я отведу.

- Иберик и ещё двое - за мной. Остальные - встретить Каталама и полностью оцепить дом. Чтобы сюда никто не прорвался.

Ещё одна цель, которую я хотел достичь, - добраться до закромов Хатемажа. Ещё при знакомстве я предположил, что он далеко не бедняк. Потому что далеко не дурак... А в последующие дни, Фелимид выяснил, где он прячет своё барахло.

Мы спустились вниз в холодное помещение, которое можно было назвать подвалом. Как мы и ожидали, у двери из крепкого дерева испуганно топтались двое. У них был приказ не отходить ни на шаг, пока сам Хатемаж не приведёт следующую смену. Но сейчас вместо Хатемажа им навстречу вышел Иберик. А когда он переступил через два поверженных тела, на сцене вновь появился я.

На двери висел огромный амбарный замок. Справиться с таким мог лишь я. Я аккуратно срезал дужку, стараясь не попасть под плавящийся металл, отворил дверь и увидел металлическую решётку. Хатемаж оберегал свои закрома, как зеницу ока. Он не удовлетворялся лишь живой охраной. И мне пришлось поработать неуклюжим медвежатником, ведь я не подбирал код к замку, а просто вырезал здоровенный кусок из прутьев.

Осторожно отпихнув упавшую решётку, я переступил через порог и решительно направился к сундуку. Хоть его размер не заставил моё сердце биться быстрее, я был уверен, что там есть чем поживиться.

Я срезал сразу два замка и открыл крышку. Содержимое было накрыто куском ткани, но на ней стояла небольшая шкатулка. Я открыл её и улыбнулся - она была наполнена драгоценными камнями. Довольно крупными. В своём мире я ничего подобного не видел, хотя,

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Аниран расправляет плечи - Алексей Викторович Селютин бесплатно.

Оставить комментарий