PH. Ким (Мартэн)
Приложение 18. Арсений Несмелое. «Как на Россию непохоже»
Объятый дымкою лиловой,
Гор убегает караван.
Над ним — серебряноголовый
Прекрасный витязь Фудзи-сан.
И дышит все вокруг покоем,
Прозрачен воздух, как слюда!
А рядом с грохотом и воем
Летят, грохочут поезда.
И в небесах гудит пропеллер,
Но нежно женщины страны
Поют теперь, как прежде пели,
Святые песни старины.
И опускают томно вежды,
И улыбаются легко,
И красочные их одежды
Благоухают далеко.
На мотыльков они похожи,
На экзотичные цветы,
И возле них так странно ожил
Певучий, сладкий мир мечты!
И как хорош поклон их чинный,
Привет улыбок золотых,
Когда спокойные мужчины
Проходят гордо мимо них.
Спокойствие и сила веет
Из глаз мужских, упорных глаз...
Значенья полный, тяжелеет
Насыщенный, вечерний час.
И месяц встал над тучей хмурой,
Примчавшейся издалека,
И точно в лепестках сакуры, —
Вся в блесках близкая река.
И парк ночною жизнью ожил,
Полночный час легко вошел...
Как на Россию непохоже,
Но как чудесно хорошо!
1940 г., Харбин
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Статейный список М.В. Ощепковой
Цесаревич Николай в Оцу — за несколько минут до покушения
Японцы, спасшие Николая Александровича при покушении в Оцу. 1891 г.
Василий Ощепков (ранее не публиковалосъв
Семинаристы и воспитатели: в центре Николай Японский, справа от него епископ Сергий (Тихомиров), далее — регент Д. Львовский. Слева: профессор Д.М. Позднеев (?), ректор семинарии И. Сэнума. В среднем ряду второй слева — В. Ощепков, четвертый — И. Незнайко
Дзюдоисты из русской семинарии. Сидит в центре — Окамото Ёсиро, в среднем ряду третий слева — В. Ощепков
Собор Воскресения Христова в Токио. Современный вид
Церковь в Александровой на Сахалине
Запись о приеме в Кодокан В. Ощепкова и I Попилева
Василий Ощепков с женой Марией Григорьевной в Японии
Бюст В. С. Ощепкову во Владивостоке
Поселок Александровский пост. Слева—реальное училище
Восточный институт во Владивостоке
Маленький Трофим Юркевич с родителями
I С. Юркевич — предрасстрелъное фото
Одно из донесений тайной полиции Токко о наблюдении за В.Д. Плешаковым
В.Д. Плешаков — последнее фото
Семья Якова Незнайко. Исидор — крайний справа
Свидетельство И. Незнайко об окончании семинарии
И.Я. Незнайко — молодой переводчик
Дом Незнайко на Стрелковой улице в Харбине, использовавшийся советской разведкой
Главный переводчик КВЖД ИЯ. Незнайко
В.Н. Крылов и З.В. Крылова в Харбине незадолго до возвращения в СССР. 1934 г.
В.Н. Крылов и З.В. Крылова в тюрьме. 1937 г.
Студент Николай Мацокин Агент «Профессор»
Мацокин во время первого ареста
Последнее фото Н.П. Мацокина
Л.Ф. Пашковская
СугиураДзюго — наставник императора Сёва и советского разведчика Кима
Агент «Мартэн»Лейтенант ГБ Р.Н. Ким
3/к И. К Ковальчук-Коваль Инструктор японской разведшколы
Арсений Несмелое
Валерий Щеголев и Андрей Будзинский
Примечания
1
Синто — национальная религия Японии, близкая к анимистическим культам. В православии считается язычеством.
2
Буквально: «Дом Николая». Звук «л» японцы произносят очень близко к «р». Подробнее об истории собора и православия в Японии см.: Саблина Э.Б. 150 лет православия в Японии. История японской православной церкви и ее основатель архиепископ Николай. М.—СПб. 2006.
3
Подробнее об этом визите см.: Мещеряков А.Н. Император Мэйдзи и его Япония. М., 2009.
4
Толстой Л.Н. О голоде // Полное собрание сочинений в 90 т. М., 1954. С. 29.
5
Дневники Святого Николая Японского. Саппоро, 1994. С. 250—251.
6
Сёдзи С. Как я стал хрисгианином // Святитель Николай Японский в воспоминаниях современников. М. 2012. С. 387—390.
7
Подробнее об этом см.: Саблина Э.Б. 150 лет Православия в Японии. История Японской Православной церкви и ее основатель святитель Николай. М., 2006. С. 66—69.
8
Позднеев Д.М. Архиепископ Николай Японский (Воспоминания и характеристика) // Святитель Николай Японский в воспоминаниях современников. М. 2012. С. 63.
9
Там же. С. 63, 123.
10
Там же. С. 95—96.
11
Там же. С. 50—51.
12
Там же. С. 97.
13
Г.Д. Иванова в своей книге «Русские в Японии XIX — начале XX в.» (М., 1993) сообщала еще о двух спутниках архиепископа в годы войны: бывшем настоятеле посольской церкви С. Глебове и дьяконе Львовском. Однако дневники святителя Николая полностью опровергают эту версию.
14
Хохлов А.Н. Подготовка русских переводчиков-японистов в Японии и деятельность И.Д. Касаткина (вторая половина XIX в. — начало XX в.) // Восток. 1994; Роль Токийской православной семинарии в подготовке переводчиков-японистов // Православие на Дальнем Востоке. Вып. 2. СПб., 1996.
15
Указ. соч. М., 2003.
16
Кузнецов С.И. Первые русские ученики в Японии //Восток-Запад в контексте мировой истории. Материалы Всероссийской научной конференции. Иркутск, 2011. С. 206—215.
17
Россія. 1908. 31 декабря. № 953.
18
Указ. соч. С. 114.
19
Дневники Святого Николая Японского. Т. V. СПб., 2004. С. 11.
20
Там же. С. 170. Запись от 8/21 декабря 1904 г.
21
Там же. С. 332—333.
22
В книге одного кандидата исторических наук, доцента, человека, располагающего, судя по всему, уникальными источниками информации — делами из архива военной разведки, я прочитал следующее объяснение этого термина: «Драгоман (профессионализм), от “драгировать” — добывать с помощью драги драгоценные ископаемые из россыпей. Драгоман в военной разведке — офицер, способный добывать ценные сведения о противнике». Логика автора проста: если разведчик умеет добывать «ценные сведения о противнике», он драгоман. Если нет — просто разведчик. Не очень понятно, правда, зачем его вообще на службе держат в таком случае, но, видимо, штат утвержден, и не всем же быть драгоманами? Наконец, если в нашей армии не хватало «образованных военных драгоманов», то уж, надеюсь, недостатка необразованных специалистов, способных добывать ценную информацию, не было? Так вот, не верьте. Драгоман — всего лишь переводчик с восточных языков. Зорге — разведчик, но не драгоман.