Итак, мой муж, несмотря на все мои усилия, ничего не понял.
Внезапно дверь библиотеки открылась, и на пороге появился Гарри. Волосы его были всклокочены, галстук сбился набок, на коленях бежевых бриджей красовались пятна грязи.
— С вами все в порядке, Кейт? — спросил он, посмотрев на меня.
— Да, Гарри, — ответила я и попыталась улыбнуться, однако без особого успеха.
Гарри медленно перевел взгляд на старшего брата и занервничал, стараясь, однако, этого не показывать.
— Это ты привез ее домой, Адриан? — поинтересовался он.
— Да, я, — ответил Адриан. — Бондс видел, как она садилась в кеб вместе с Чалмерсом, и рассказал об этом мне.
Закрыв дверь, Гарри шагнул вперед и остановился вблизи от зажженной лампы. Лицо его заливала мучнистая бледность.
— Ты добыл свои долговые расписки? — спросил Адриан.
Прежде чем ответить, Гарри нервно сглотнул.
— Да, — сказал он и быстро перевел взгляд со старшего брата на меня и обратно.
— Я устала, — заявила я. — Пойду лягу спать.
Пока я шла к двери библиотеки, мужчины не произнесли ни одного слова. Я чувствовала себя совершенно несчастной. Мной двигало лишь желание помочь, однако задуманный мною план, который казался таким разумным и надежным, преподнес неприятные сюрпризы и мне, и Адриану, и Гарри.
Большую часть ночи я пролежала без сна, однако Адриан так и не пришел.
Глава 19
Когда на следующее утро я встретила Гарри за завтраком, вид у него был очень подавленный. Я попыталась извиниться перед ним за то, что все рассказала Адриану, но он только покачал головой и сказал, что я все сделала правильно.
Выглядел он настолько жалко, что я решила попробовать его приободрить.
— По крайней мере вы заполучили назад свои долговые расписки, так что вчерашний вечер нельзя считать полным фиаско, — сказала я.
Прихлебывая из чашки кофе, Гарри слабо улыбнулся, давая мне понять, что согласен с моими словами.
Завтрак слуги всегда оставляли на буфете, чтобы каждый мог сам взять себе что пожелает. Положив себе на тарелку оладьи и прихватив чашку кофе, я уселась за стол напротив Гарри.
— Если бы не этот Бондс, который вечно сует нос не в свое дело, все бы прошло прекрасно, — заметила я.
— Нет. — Гарри снова покачал головой. — Адриан был прав, Кейт. Мне ни в коем случае не следовало отпускать вас одну с Чалмерсом. Просто не знаю, где была моя голова, когда я это сделал.
— Вы оба говорите так, словно я беспомощное дитя! — возразила я, чувствуя, что начинаю слегка раздражаться. — Я прекрасно умею постоять за себя, Гарри.
— Адриан рассказал мне, что Чалмерс хотел, чтобы вы легли с ним в постель, — без обиняков заявил Гарри.
— Да, но это не означает, что я собиралась уступать его требованиям!
— Я понимаю. Но все это, наверное, было для вас очень неприятно, Кейт.
Гарри, разумеется, был прав, но я, слава Богу, сумела это пережить. Вздохнув, я с некоторым отвращением посмотрела на свой кофе и оладьи: от запаха пищи меня почему-то слегка затошнило.
— Я хотела тебе помочь, Гарри, а вместо этого лишь обострила отношения между тобой и Адрианом. Мне ужасно жаль. Он очень на тебя рассердился?
— Он не рассердился. Учитывая обстоятельства дела, можно сказать, что он вел себя весьма сдержанно. — В голосе Гарри звучала какая-то незнакомая интонация, но я никак не могла определить, что она означает. — Он сказал мне, что в будущем, если я столкнусь с какими-то трудностями, с которыми буду не в состоянии справиться сам, следует обращаться к нему и что он поможет мне, не делая при этом никаких выводов относительно моих способностей самому решать свои проблемы.
Я уловила наконец эмоциональную окраску той странной интонации, с которой говорил Гарри: в его словах чувствовалась горечь.
— О Боже, — только и сказала я.
— Он проявил понимание и сочувствие, — добавил Гарри, и я про себя чертыхнулась. — А теперь, с вашего позволения, я должен уйти. У меня назначена встреча.
Это была прямо-таки хрестоматийная фраза. Мужчины всегда заявляют, что у них назначена встреча, когда не желают продолжать тот или иной разговор.
Глядя вслед Гарри, я с тревогой подумала о том, что, если Адриан и дальше будет проявлять к своему младшему брату подобное понимание и сочувствие, тому не миновать большой беды.
Я чувствовала себя усталой и опустошенной и была явно не в настроении для пикника в саду, на который должны были ехать мы с Каролиной. Ежегодно маркиза Сильчестерская устраивала пикник в саду своего дома на Темзе, куда приглашались все представители высшего света. Поскольку я, как графиня Грейстоунская, теперь входила в их число, я тоже получила соответствующее приглашение. После того как Гарри оставил меня в столовой и ушел, я хотела было всплакнуть, чтобы как-то разрядиться, но мне так не хотелось оставаться в одиночестве… Я решила, что будет лучше, если я поеду к маркизе. Так я и сделала.
Дом Сильчестеров находился всего в нескольких милях от Лондона, но при этом вокруг него был совершенно загородный пейзаж, так что гостям подчас трудно было поверить, что столица Англии где-то совсем рядом. К счастью, день стоял теплый и солнечный, поэтому все собрались перед домом на зеленой лужайке. Она была устроена в виде трех террас, сбегающих к самому берегу реки, и, если бы у кого-либо из гостей вдруг возникло желание прокатиться на лодке, его легко было осуществить.
Нас с Каролиной сопровождал Эдвард, а в последнюю минуту присоединилась и Луиза, поскольку Пэдди в тот день отправился на лошадиные торги в Таттерсолле. Предполагалось, что Адриан тоже поедет к Сильчестерам, однако накануне нашего отъезда он передал мне через Уолтерса, что у него возникло какое-то неотложное дело, так что мне придется отправиться на пикник без него.
«Еще одна встреча, используемая в качестве предлога», — подумала я.
Выйдя из кареты перед домом, мы прошли в гостиную через распахнутые настежь застекленные, так называемые французские, двери. Маркиза принимала гостей на сложенной из камня террасе.
— Когда я устраиваю пикники, всегда стоит чудесная погода, — самодовольно заявила хозяйка, поприветствовав нас. — Это одна из традиций дома Сильчестеров.
Мы улыбнулись, пробормотав положенные комплименты, пересекли террасу с каменными перилами и пошли вниз по каменной лестнице, чтобы присоединиться к людям, собравшимся на первой, самой верхней из трех лужаек. Вскоре Эдвард нашел собеседника, с которым он мог поговорить на свою излюбленную тему о коровах, Каролина — кого-то, с кем можно было посудачить о детях. Мы же с Луизой держались вместе и, лавируя в толпе гостей, раздавали направо и налево поклоны, время от времени обмениваясь с другими приглашенными ничего не значащими вежливыми фразами. Несмотря на то что я была в шляпке, от солнца у меня вскоре разболелась голова, о чем я тут же сообщила Луизе.