Рейтинговые книги
Читем онлайн Час расплаты - Тэми Хоуг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78

— Скорее всего, Хьюстон похож на одну из тех рыб-прилипал, которые вечно держатся акул, — предположила Таннер. — Они, видимо, не друзья. Это нечто вроде симбиоза.

— Но какую прибыль может принести преследование Лорен Лоутон? — спросил Мендес.

— Он мошенник, — сказал Хикс, — и, по всей вероятности, думает, что сможет половить рыбку в мутной воде. Думаю, что в этом так или иначе замешаны деньги.

— Награда, — произнесла Таннер. — Семья Лоутон когда-то назначила награду в пятьдесят тысяч долларов за информацию, которая приведет к возвращению Лесли или к наказанию ее похитителя.

— Хьюстон знает, что девочку похитил Балленкоа, — сказал Мендес. — Если бы он хотел сдать своего старого знакомого, то просто поднял бы телефонную трубку и позвонил бы в управление. К чему эти игры?

— Понятия не имею, — призналась Таннер. — Вы говорили о деньгах. Я вспомнила о пятидесяти тысячах как об одной из причин, которая могла бы заставить преступника что-нибудь предпринять.

Мендес поскреб затылок.

— Забудьте о деньгах. Балленкоа любит играть в кошки-мышки. Вопрос в том, какое место Хьюстон занимает в этой игре.

— Хьюстон может выполнять всю грязную работу за Балленкоа, — предположила Таннер. — Он действует, а Балленкоа создает себе алиби. Если что, он всегда готов доказать, что не преследует Лорен. Когда произойдет тот или иной инцидент, Балленкоа будет далеко от места происшествия. В результате на фотографии появляется отпечаток пальца не Роланда, а Хьюстона. У нас опять ничего на него нет, хотя мы и знаем, что за всем стоит именно Балленкоа.

— Игрок хренов, — пробурчал Мендес.

— Это месть, — сказала Таннер. — Лорен не давала ему житья в Санта-Барбаре. Сначала он не мог уехать из города, потому что, учитывая обстоятельства, его поведение выглядело бы подозрительным. А потом, лишив Балленкоа спокойствия, она постепенно выжила его из Санта-Барбары.

— А мне все равно, чем Балленкоа мотивирует свои фокусы, — возразил Мендес. — Нам просто надо упрятать этого урода куда подальше.

Подойдя к телефону, он вновь набрал номер Лорен. Нетерпеливо барабаня пальцами по столешнице, мужчина напряженно слушал гудки на обратном конце линии. Надо ее найти и показать фотографию Майкла Крейга Хьюстона.

— Если Хьюстон незаконно проник на территорию миссис Лоутон и подбросил ей фотографию, мы вполне можем привлечь его к ответственности за нарушение чужого права владения, — предложил Хикс.

— Только в том случае, если удастся найти его, — заметил Мендес. — Надо выяснить, на чем он ездит и где останавливается. Пусть этим займутся Траммел и Гамильтон.

Выход на Майкла Крейга Хьюстона — это возможность не только допросить его, но и протянуть ниточку к Балленкоа. Однако Таннер права: отпечаток пальца Хьюстона на фотографии лишь доказывает непричастность Балленкоа к преследованию Лорен Лоутон. Впрочем, Мендес не сомневался в том, что Балленкоа играет в свои шизоидные игры, а Майкл Крейг Хьюстон работает на него.

52

Лорен, нервно сглотнув, посмотрела на часы. Надо позвонить Марии Грасида и, выдумав какое-нибудь правдоподобное объяснение ее запаздывания, попросить подержать Лию у себя подольше.

Не говорить же ей: «Я собираюсь сцепиться с человеком, похитившим мою дочь Лесли, поэтому немножко опоздаю».

Существует вероятность того, что она вообще никогда не вернется…

Лорен одернула себя. Не стоит думать о таком. Впервые у нее на руках имеются козыри. Она контролирует ситуацию… и у нее — пистолет.

Подойдя к магазину «7-одиннадцать», женщина воспользовалась тем же телефоном, с которого Балленкоа недавно звонил своему таинственному адресату. Лорен вытерла трубку о футболку, скривившись при мысли, что ей придется держать ее в руке и близко поднести к своему лицу.

Телефон в конюшнях Грасида все звонил и звонил. Лорен нетерпеливо вслушивалась в гудки. Женщина достаточно часто бывала в конюшнях, чтобы знать, что дежурных там нет. Лошади у Грасида были на первом месте, и трубку поднимали только в том случае, если у звонящего телефона оказывался кто-то, владеющий английским. Если же Мария давала уроки или объезжала лошадей, если поблизости не оказывалось конюха, который говорил бы по-английски, если рядом не было клиента, который не пожелал бы поднять трубку, то звонок принимал автоответчик.

— Ранчо Грасида. Мария у телефона.

— Мария! Это Лорен Лоутон.

— О, Лорен! Вы уже дома! Я рада вас слышать!

— Я не дома… вообще-то, — сказала Лорен. — Я звоню вам, чтобы уведомить… насчет Лии… Я могу немного опоздать.

— А-а-а… ну… Я отвезла Лию домой… давненько уже… — услышала Лорен голос Марии. — Ей нездоровилось. Я предложила подождать, пока вы не приедете домой, но Лия отказалась. Она собиралась пойти к себе в комнату и поспать. Я проследила, чтобы она заперла за мной дверь.

Странный холодок пробежал по всему телу Лорен. Она пожалела, что так поспешно отвергла предложение Грэга Хьювитта присматривать за ее дочерью. Лорен думала, что на ранчо Грасида Лия будет в полной безопасности. Там всегда много людей, так что ничего из ряда вон выходящего произойти не может. И Балленкоа там никогда не появлялся. Оставаться дома в одиночестве — совсем другое дело.

— Я попыталась дозвониться до вас, прежде чем отвезти Лию домой, — сказала Мария.

— Лучше бы вы оставались с ней.

В голос Лорен просочился страх.

— Я спросила Лию, хочет ли она, чтобы я побыла с ней, но ваша дочь сказала, что все будет хорошо.

— Ей пятнадцать лет.

— Мы думали, что вы поехали по делам в город. Двери и ворота заперты. Ей ничего не может…

— Ее сестру похитили, Мария. О чем, черт побери, вы думали?!

Теперь в дело вступила гнездящаяся внутри нее злость. Мать должна защитить свою маленькую девочку и в то же время выполнить миссию, которой сама себя обременила.

— Я думала, что ей ничего не грозит в запертом доме, за закрытыми воротами…

Повесив трубку, Лорен выудила из кармана еще одну монетку в двадцать пять центов и, вкинув ее, позвонила домой.

Телефон звонил… звонил… звонил…

53

Лия видела мужчину через стекло двери.

«Похож на детектива», — подумалось девочке.

Широкие плечи. Квадратный подбородок. Одет почти так же, как Дон Джонсон из сериала «Полиция Майами, отдел нравов». Футболка, а поверх нее льняной пиджак. Глаза скрыты за солнцезащитными очками, какие носят летчики.

Девочка нажала кнопку интеркома у двери.

— Я должна попросить вас показать мне жетон, — волнуясь, произнесла Лия.

Впрочем, она боялась, что впустую тратит драгоценное время. Конечно же, этот человек — детектив.

Мужчина как будто был смутно знаком ей, но Лия не знала местных детективов, поэтому решила, что ей просто показалось. Какое, в конце концов, это имеет значение? Единственное, что важно, — это добраться до матери.

«Пожалуйста, Боже, пусть она не умрет, — думала Лия. — Я должна попросить у нее прощения».

— Хорошая девочка, — кивнув, сказал детектив.

Он поднял жетон и прижал его к стеклу.

— Меня зовут детектив Хьюстон. А теперь открой дверь.

Девочка, почувствовав облегчение, открыла входную дверь.

В ту секунду, когда детектив Хьюстон переступил порог дома, тень тревоги мелькнула в мозгу Лии. Зачем ему заходить в дом, если он должен везти ее к маме?

Впрочем, почти сразу же девочка постаралась заглушить плохое предчувствие. Она нервничает из-за того, что с ее матерью случилось что-то плохое. К тому же она всегда чувствовала себя не в своей тарелке, когда рядом появлялись незнакомые ей мужчины. Девочка выругала себя за глупость. Он ведь детектив. Он показал ей свой жетон. Не все мужчины на планете развлекаются похищениями подростков.

Но, повинуясь инстинкту, Лия отступила на шаг от детектива.

За ее спиной зазвонил телефон.

Отступив еще на шаг, девочка начала поворачиваться, когда мужчина схватил ее за руку.

— Пусть звонит, — небрежно произнес он.

Лия думала, что он поведет ее к двери, потому что им надо куда-то ехать, ведь ее мама ранена и ее положили в больницу. Им надо к ней ехать…

Но детектив не тронулся с места, и тогда в груди Лии вспыхнуло адское пламя страха.

Она попыталась высвободить руку, однако мужчина крепко сжал ее запястье.

— Что вы делаете?! Отпустите меня!

Снова зазвонил телефон. Вскоре включится автоответчик. Почему он не хочет, чтобы она подняла трубку?

Лия извернулась и резким движением высвободилась из хватки, а в следующее мгновение ее рука взметнулась вверх и сбила темные очки с носа мужчины.

Теперь она поняла, почему этот человек показался ей знакомым. Это он приходил в конюшню. Тогда мужчина был по-другому одет, а его глаза не были скрыты под солнцезащитными стеклами. Тогда он улыбался ей, как старой знакомой, которая рада будет вновь с ним увидеться. Он не говорил ей при первой встрече, что работает в полиции, не называл себя Хьюстоном.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Час расплаты - Тэми Хоуг бесплатно.

Оставить комментарий