Рейтинговые книги
Читем онлайн День гнева - Артуро Перес-Реверте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

6

Намек на то, что один из виднейших сподвижников Наполеона Иоахим Мюрат (1767–1815), маршал Франции (1804), великий герцог Клеве-Бергский (1806), король Неаполитанский (1808), был сыном трактирщика.

7

Это прозвище объясняется тем, что Годой был родом из провинции Эстремадура, славившейся своими колбасами.

8

«С теми Фортуна, кто храбр…» (Вергилий, «Энеида», X, 284, перевод С. Ошерова).

9

Бернардо Лопес Гарсия (1838–1870) — испанский поэт, прославившийся одой «2 мая».

10

Хосе Ребольедо де Палафокс-и-Мельси, герцог Сарагосский (1776–1847) — испанский военный деятель, непримиримый противник союза и сотрудничества с Наполеоном.

11

Здесь и далее упоминаются части и подразделения королевской лейб-гвардии, созданные в разное время и сохранившие свои исторические наименования: помимо названных, в описываемую эпоху имелись также испанские и валлонские гвардейцы (по батальону соответственно) и конногвардейский эскадрон личного конвоя.

12

Хосе Мор де Фуэнтес (1762–1848) по воле автора представлен здесь как литературное ничтожество и завистник. Между тем упоминающийся в тексте роман в письмах «Серафина» (1797) был очень популярен и за краткий срок выдержал несколько изданий.

13

Реплика в сторону (ит.).

14

…я отдам приказ стрелять в воздух… Понимаете? (фр.)

15

Не больше (фp.).

16

Луи Адольф Тьер (1797–1877) — французский государственный деятель, в 1871–1873 гг. — президент Франции; историк, автор «Истории Французской революции» (1823–1827).

17

Бригадир — чин в испанском военно-морском флоте, соответствующий контр-адмиральскому.

18

Так называемый 2-й обсервационный корпус Жиронды был сформирован в начале 1807 г. и в ноябре того же года (т. е. за полгода до описываемых событий) вступил в пределы Испании под предлогом войны с Португалией.

19

Гора получила свое название в честь принца Савойского Пия, которому принадлежали земельные владения в этой части Мадрида.

20

Бланко (blanco), Уайт (white) — белый (исп., англ.).

21

Мануэль Хосе Кинтана (1772–1857) — испанский поэт, крупнейший представитель революционного патриотического классицизма.

22

Бенито Жеронимо Фейхоо-и-Монтенегро (1676–1764) — испанский ученый-энциклопедист, ратовал за освобождение науки от схоластической догматики, развитие научно-философской мысли, коренные реформы в педагогике и научной работе, важность изучения естественных наук, историческую критику.

23

Рамон де Месонеро Романос (ум. 1882) впоследствии стал виднейшим представителем костумбризма.

24

Арроба — мера объема; для вина — 16,137 л.

25

Карл V Габсбург (1500–1558) — император Священной Римской империи из династии Габсбургов, правил Испанией (Кастилией и Арагоном) как Карл 1.

26

Исидоро Майкес (1768–1820) — испанский актер, возглавлял в Мадриде несколько театральных трупп. После описываемых событий был арестован и выслан во Францию, но вскоре амнистирован. После реставрации монархии подвергался преследованиям за демократические убеждения.

27

Дерьмо (нем.).

28

Сюда, сволочь (фр.).

29

Монашеский орден, учрежденный святым Франциском около 1221 г., а в 1401 г. получивший собственный устав и название Третьего ордена устава св. Франциска.

30

Знаете ли… (фр.)

31

Да (нем.).

32

Еще шаг — и я прикажу открыть огонь… Понятно или нет? (искаж. фр.)

33

Стоять! (фр.)

35

Я хочу пройти… туда… пожалуйста… (искаж. фр.)

36

Запрещено! Назад! (фр.)

38

Здесь: внутренняя, недоступная посторонним часть монастыря.

39

Manu militari (лат.) — насильственно, принудительно; термин римского права.

40

Предатель! (фр.)

41

Живо! (фр.)

42

Вы что — говорите по-нашему? (фр.)

43

Да! Разумеется, я говорю по-французски! (фр.)

44

Кадисская конституция 1812 г., принятая учредительными кортесами в Кадисе 18 марта 1812 г. и обнародованная 19 марта 1812 г. в ходе Испанской революции 1808–1814 гг., объявляла, что «суверенитет воплощается в нации и поэтому ей принадлежит исключительное право устанавливать свои основные законы». По ней Испания провозглашалась наследственной монархией, в которой законодательная власть принадлежала кортесам и королю, исполнительную власть представлял король. Провозглашала свободу личности и неприкосновенность жилища, но объявляла католичество официальной религией Испании и запрещала исповедание какой-либо другой религии. Ее отменил 4 мая 1814 г. вернувшийся в Испанию король Фердинанд VII.

45

Не следует считать, будто Мюрат состоял в родстве с принцем из дома испанских Бурбонов; здесь «кузен» — титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода. Мюрат имел на него право не только как маршал Франции, но и как государь формально суверенного герцогства Клеве-Бергского.

47

Молитвы, обращенные обычно к Деве Марии и читаемые по числу бусин в четках.

48

Краткая покаянная молитва, начинающаяся со слова «confiteor» — «исповедую» (лат.).

49

Огонь! (фр.)

50

Стой, сволочь! Иди сюда! (фр.)

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День гнева - Артуро Перес-Реверте бесплатно.

Оставить комментарий