Рейтинговые книги
Читем онлайн Крадущийся вампир, затаившийся клык - Кейти МакАлистер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77

Ты не думаешь что мы слишком близко к зданию? Спросила я, капельку нервничая. Что если кто-то из людей Братства берет здесь себе кофе?

Андреас и Ровен не просили бы нас встретится здесь, если бы существовала какая-то опасность. Честно говоря, я сомневаюсь, позволит ли директор кому-нибудь войти в здание.

Я снова огляделась. Хотя здание казалось совершено нормальным, я должна была признать, что атмосферу ожидания и подавленного волнения в воздухе, я целиком приписала нашей небольшой компании.

— Жаль, что у меня не было времени заполучить пушку. У каждого есть оружие в ЛА. Даже разносчики газет вооружены. — Проворчал Реймонд.

— Не дуйся, Пуки. Ты взял тазер[31]. Это должно сработать, если кто-то попытается напасть на нас.

Я удивлено взглянула на Реймонда.

— Ты купил тазер?

Он кивнул, щелчком открывая куртку и показывая внутренний карман. Маленький черный модуль на дюйм высовывался из него.

— И это все заряжено, и готово к действию. Им может быть, не убьешь кого-то, но уверен, вышибешь из них дерьмо.

— Прекрасно, — с сомнением сказала я. — Ээ…нам, возможно, он не потребуется. Я думаю, что троицы вампиров и нас троих должно быть достаточно, чтобы взять весь офис.

— Это не может повредить, — подчеркнул Реймонд.

— Справедливо. Кроме того, Кристофф вооружен, не так ли? — Спросила его Магда.

— У Кристоффа есть нож, — сказала я, уступая румянцу, следовавшему за воспоминанием, как я помогала ему надевать ножны на лодыжку. Несколько часов раннее, я, наконец, убедила его, что была моя очередь уделить ему некоторое внимание. Легкая самодовольная улыбка поползла по моим губам, когда я вспомнила его последующее заявление, что я не только сорвала прочь носки; я так же спалила его ноги в огне.

— Итак, мы ждем. — Магда забарабанила пальцами по столу, рассеянно наблюдая как Рей дважды проверил камеру. — Хотела бы я чего-нибудь почитать. Я думаю пойти взглянуть, есть ли у них какие-нибудь газеты внутри. Пойдешь со мной, Бабси[32]?

— Конечно, — сказал Реймонд, великодушно убирая свою электронную игрушку и следуя за Магдой, когда она снова вошла в кафе.

— Это то, что я забыла спросить, — сказала я, ныряя в свою сумочку, когда слова Магды подтолкнули мою память. — Ты сможешь перевести его для меня.

Брови Кристоффа поползли вверх, когда я извлекла дневник жнеца Алека. Прежде чем я смогла предложить его ему, он выхвалил его из моих рук.

— Где ты достала это?

Я вкратце объяснила, как мы нашли его.

— Но все в порядке; ты не должен волноваться, что Алек будет злиться, что мы стащили его — он знает, что он у меня.

Его брови поднялись еще выше.

— Он знает?

— Да. Фактически он сказал, что я найду его интересным чтивом и предложил, чтобы я убедила тебя перевести его для меня. — Перекатив свой стул ближе к нему я открыла дневник на первой странице, указывая на слово, которое узнала. — Тут упоминаешься ты.

Он застыл на мгновение, его мускулы напряглись и сжались, как если бы он собирался набросится на это.

Я с удивлением поглядела на него.

— Ты не должен читать его, если чувствуешь себя жутко от чтения мыслей твоего друга о тебе. По крайней мере, полагаю это то, о чем он говорит здесь. Он встречал тебя, когда вы ребята оба преследовали жнецов?

— Да, — сказал он, но это было запоздалое объяснение. Он с минуту смотрел вниз на журнал с одеревеневшим выражением лица; потом оно медленно переплавилось в рассеянный ужас.

— О чем тут сказано? — Спросила я, вглядываясь поверх его плеча в текст. — Я не читаю на латыни. Это что-то ужасное?

Эмоции затопили меня, густые и жаркие, внезапной вспышкой, которая сказала мне, что он пытался сдержать их под контролем, гнев прогнал страх, сопровождаемый глубокой, темной яростью, от которой его пальцы сжались вокруг книги.

— Кристофф? В чем дело? — Спросила я, моя кожа пошла мурашками от ужасных эмоций взбаламученных внутри него. — Милый Боженька, о чем здесь говорится?

— Он был там, — удалось сказать ему, его акцент стал более явным.

— Кто там был? Алек? Где был?

Он, хлопнув, закрыл дневник, забывая о его возрасте и хрупком состоянии. Я вздрогнула, когда его суставы побелели он попытки осмыслить эмоции, что рвались из него как лава, сжигая и иссушая все на своем пути, когда пролились наружу.

— Он был там вначале. В моем начале.

— При твоем рождении? Он старый друг твоей семьи? — Спросила я, припоминая, как он говорил, что Алек был где-то приблизительно на восемьдесят лет старше Кристоффа.

— Нет. — Его челюсть была напряжена несколько секунд.

— Тогда как…?

Его глаза встретились с моими, и я сдержала себя, чтобы не вздрогнуть, такими убитыми они были. Они были бледными, как айсберг по сравнению со снегом, а глубокая ярость в них лишила мои легкие дыхания.

— Он был там при моем перерождении.

— Ох. — Во мне расцвело озарение. — Он тоже был там, когда вампир превратил тебя в одного из них? Тогда, он, должно быть, знал его.

— Он знал его. — Лицо Кристоффа на мгновение скривилось в мучительной усмешке. — Он знал его, потому что это был он. Алек — тот, кто обратил меня, Пия. Мой старый друг.

Последнее слово было выплюнуто со злобой, что оставила меня смотрящей с ужасом.

— Алек? Ты не можешь быть серьезен…

Он вскочил на ноги, выдохнув рычание, когда впился взглядом в журнал за мгновение до того как пихнуть его мне.

— Убери эту проклятую штуку.

Наспех, я запихала его в свою сумочку, следуя за Кристоффом, когда он направился прочь, не обращая внимания на солнечный свет и то, что он бы сделал с ним, если бы попал на открытое лицо.

— Кристофф, подожди минутку! Что на счет Магды и Реймонда? Бу.

Он не остановился; он просто перебежал через дорогу, почти изнуряя себя в процессе.

Я махнула, извиняясь рассерженному водителю, который проклинал его, когда я бросилась вослед, сбитая с толку, взволнованная и очень, очень разгневанная на Алека.

Этот ублюдок знал, что делал, когда сказал мне, чтобы Кристофф перевел дневник. Он знал, какой эффект это произведет. Я сделала несколько мысленных обещаний продемонстрировать Алеку ярость обозленной Возлюбленной, когда следовала за Кристоффом в небольшое, квадратное здание, стоявшее за штаб-квартирой Братства.

Это явно был своего рода склад для бумажной продукции, огромные поддоны с обернутыми пластиком кипами бумаги усеивали вокруг почти пустое здание. Я неслась за Кристоффом, чьи длинные ноги поглощали расстояние, и наконец, поймала его за руку. Он не стряхнул мои пальцы, но не один из его пальцев не погладил мои, как они обычно делали.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крадущийся вампир, затаившийся клык - Кейти МакАлистер бесплатно.
Похожие на Крадущийся вампир, затаившийся клык - Кейти МакАлистер книги

Оставить комментарий