Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 33

— Да, за исключением пальца, — подтвердила Фрэда и улыбнулась. — Ну, теперь-то вы убедились, что это ничуть не похоже на проклятие?

Дэни не верила собственным ушам. Бедные люди. Каждый из них имел полное право считать себя заколдованным сумасшедшей старухой.

Она взглянула на Трэвиса. Он боролся с приступом хохота. И пока ему это удавалось, следовало как можно быстрее покинуть помещение.

— Спасибо за предоставленную информацию, бабуля. Я уверена, в ближайшие пару дней Трэвис сможет разыскать и побеседовать с некоторыми из этих людей.

— Карлу следовало быть умнее и не связываться с вертихвосткой. Она не любила его по-настоящему. Она любила его деньги.

— А как ты думаешь, он действительно полюбил ее? — спросила Дэни.

Фрэда отрицательно покачала головой.

— Нет. Этого не может быть. Девица была совсем не той особой, которую я имела в виду, произнося предсказание. Карл умудрился все перепутать.

На самом деле сейчас было уже совсем не важно, в ту или не в ту особу, по бабушкиному мнению, влюбился Карл. Факт оставался фактом: в ближайшее время им грозило судебное разбирательство, а нанятый Карлом адвокат пользовался очень хорошей репутацией. У Дэни оставалась слабая надежда уговорить его встретиться до начала суда. В этом случае был шанс с помощью Трэвиса предоставить несколько сильных аргументов в свою пользу и уладить дело мирным путем.

Трэвис поднялся.

— Я немедленно приступаю к поиску этих людей.

— Очень хорошо. Я хочу, чтобы Дэни присутствовала, когда ты будешь беседовать с ними. — Фрэда с видом прилежной первоклассницы сложила ладони на коленях. — Кто-то из членов семьи должен обязательно быть там.

Нет, только этого еще не хватало!

— Бабуля, я не смогу. Вспомни, мне ведь надо готовиться к переезду в Нью-Йорк. И потом, скорее всего Трэвис будет разговаривать с ними по телефону.

Брови Фрэды угрожающе поползли к переносице.

— Но ведь ты обещала, что будешь мне помогать?

— А я и помогаю. Вот, привела Трэвиса. — Дэни посмотрела на него, ища поддержки. — Я ведь не нужна тебе больше?

— Я один прекрасно справлюсь, — заверил он пожилую леди.

Неожиданно внешность Фрэды начала неуловимо меняться, и вместо сухонькой маленькой старушки они вдруг увидели перед собой седую женщину с прямой спиной и огненным взглядом. Взглядом, отметающим всякие возражения.

— Я настаиваю на том, чтобы моя внучка встретилась с этими людьми. Я категорически желаю, чтобы члены моей семьи лично убедились в силе моего дара, благодаря которому мне удалось сделать этих людей счастливыми.

Дэни была готова продолжать сопротивление, но после секундной заминки решила сдаться. У нее недостало храбрости или, наоборот, достало ума уступить бабушке Фрэде.

— Хорошо, — только и сказала она, — я отправлюсь с Трэвисом и встречусь с этими людьми.

Выражение лица Фрэды моментально изменилось. Она улыбнулась и как ребенок радостно захлопала в ладоши.

— Замечательно. То, что вы двое будете делать это сообща, — просто замечательно.

Дэни взглянула на Трэвиса. В ответ он молча пожал плечами. Затем перевела взгляд на бабушку, которая выглядела просто подозрительно счастливой.

Дэни совсем не радовала улыбка, сияющая на ее лице. Пожилая леди явно что-то замышляла.

Самое лучшее в такой ситуации, подумала про себя Дэни, это просто сохранять спокойствие.

Глава третья

Первый клиент, к которому направились Дэни и Трэвис, была их одноклассница Пегги.

— Какое красивое место! — не удержалась Дэни, когда они очутились перед ее домом. — Похоже, судьба Пегги сложилась вполне удачно. А что ей напророчила бабушка Фрэда?

— Обещала переизбыток любви, — ответил Трэвис, останавливаясь перед красным кирпичным домом с белыми ставнями.

— И что это значит?

— Ты у меня спрашиваешь? В конце концов, это ведь твоя бабушка. Думаю, Пегги раз десять выходила замуж и столько же разводилась. — Он открыл дверь машины. — Зайдешь, чтобы убедиться лично?

— Непременно. У меня предчувствие — ты не ошибся!

Но всем предчувствиям суждено было развеяться в ту же секунду, когда входная дверь распахнулась и на пороге появилась Пегги, такая же высокая и огненно-рыжая, какой они помнили ее по старшим классам. При виде Трэвиса и Дэни она рассияла знакомой белозубой улыбкой и громко рассмеялась. Она почти не изменилась за прошедшие годы. Кроме одного. Дэни замерла на пороге, не в силах произнести ни слова. Теперь Пегги окружали дети. Не два. Не три. И даже не четыре. Она стояла, окруженная целой толпой разновозрастной детворы.

— Ого, Пегги, — наконец произнесла Дэни, — неужели все эти дети — твои?

— Ну конечно! — опять радостно засмеялась та, за руку затаскивая ее в дом. — У нас со Стеном их семеро. Честно говоря, иногда мы сами удивляемся, откуда их столько взялось?

Дэни посмотрела на маленькую девочку, которая, обхватив мать за ногу, сосредоточенно сосала большой палец, и с некоторым усилием заставила себя захлопнуть приоткрывшийся от удивления рот. Семеро детей? У Пегги семеро детей?!

Так вот что, по мнению бабушки Фрэды, означало переизбыток любви, осенило Дэни. Окруженная семью ярко-рыжими головками, Пегги выглядела по-настоящему счастливой.

— Как я рада видеть вас обоих, — между тем говорила Пегги, с ребенком на руках осторожно прокладывая путь по заваленной игрушками гостиной. Она села на низкое коричневое кресло и улыбнулась. — Жалко, руки заняты. Уж я бы прижала к сердцу старых школьных друзей!

Дэни пробралась следом, опустилась в кресло напротив и взглянула на Трэвиса. Он имел не менее обескураженный вид, чем она сама.

— Слушай, Пегги, — Трэвис наконец стряхнул оцепенение и вошел в гостиную, — я и не думал никогда, что ты мечтаешь о таком выводке. Ты просто молодец, подружка. Хотя в первый момент, должен признаться, это несколько ошеломляет.

— Я мечтала стать многодетной матерью? Да никогда! — Пегги опять искренне и громко расхохоталась. — В школе я хотела стать деловой женщиной, сделать карьеру, работать на Мейн-стрит и все такое. Если бы кто-нибудь тогда представил меня домохозяйкой с кучей ребятни — ни за что бы не поверила!

— Мама говорит, мы ее ангелочки. — Крошечная девчушка вскарабкалась на кресло и прижалась к матери. — Она очень любит ангелов.

— Да, малышка, мама обожает своих ангелочков. — Пегги крепко обняла дочку одной рукой и звонко чмокнула в пушистую макушку. — Господь посылает мне вас, чтобы я все время улыбалась. — Она наклонилась и прикоснулась губами к нежной щеке девочки. От щекотки та поежилась и захихикала. Губы Дэни помимо воли расплылись в улыбке. О чем бы там ни мечтала Пегги в юности, одно совершенно ясно — мать из нее получилась превосходная. И хотя обстановка в доме не говорила о большом достатке, сама атмосфера казалась напоенной счастьем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт бесплатно.
Похожие на Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт книги

Оставить комментарий