Астеринка на макушке пирамидки, ощутив первые признаки стромбусотрясения, сразу закапризничала, сказала, что ей надоело быть Кремлем, сверзилась с верхотуры на песок и, ворча, уползла по своим неторопливым делам.
Камушки пирамидки без Кремля подумали-подумали, и после очередного толчка Стромбуса, послушно рассыпались по песку.
Нос Стромбуса оказался свободен, чем оба были очень довольны.
Только вот незадача – с тех пор во время брюхоногих прогулок, растянутый нос Стромбуса развевался по ветру… то есть по течению – будто усы у казака, скачущего в атаку на лихом коне. И смотрелось это как-то не очень прилично!
Но Стромбус нашел выход! Он всем сказал, что специально носик свой в длину растянул, чтобы можно было общипывать травку не только на песке, но и с камушков и … и вообще со всего, что выше песка! Вот… Вот, посмотрите, как ловко получается!…
И все окружающие его сразу зауважали, что он такое себе изобретение сделал – очень нужное и полезное!
Сказ про Королевишну-Ципрею.
Часть первая.
Эпиграф: «Вы во всем вольны, Ципрея, Госпожа, в своих владеньях,…»
Что может быть красивее любого мало-мальски чистого водоема ранним летним утром, когда почти полное безветрие, и солнышко ласково-деликатно светит, а не жарит вовсю, как в дневные часы…. Загляните сквозь тихую прозрачную гладь, всмотритесь в прохладную воду…Рыбки серебристые, большие да малые – они в первую очередь на сцене появляются, вертятся перед притихшими зрителями. А если еще придвинуться поближе, да всмотреться пристальнее – видно, что не одни только рыбки тут, всякой другой разной живности полно плавает-ползает-прыгает, не перечесть. Только не шумите, да смотрите внимательнее …
Это была присказка, а сказка – впереди.
… А в море моём, да одомашненном,
Никогда раньше больших улиток не было.
Но случилось мне как-то раз бывать
В соседнем городе, да за покупками.
Там росточков коралловых можно купить,
Да посадить их потом – да в свой аквариум.
Чтоб росли у меня сады коралловые,
Топорща рожки свои – да разноцветные,
Рыбок славных развлекали по-всякому…
Им-то, рыбкам, ну очень уж нравится
Сновать между коралловых веточек,
На коралловых отросточках полёживать,
За коралловыми кустиками прятаться.
Продавец (к кому обратилась я)
Похвалился заодно мне диковинкой:
Улиткой большой, да звать Ципреею.
И была то средь улиток – Королевишна,
Коль по размерам судить, да по панцирю:
До того он красив, на свету блестит.
А еще продавец показал мне что:
Сверху носит Ципреюшка мантию,
Накидку темную, шероховатую -
Чтоб от взглядов чужих красоту скрывать.
А когда нет причин, чтобы прятаться –
Соберет вмиг Ципрея накидочку,
И являет всем да красоту свою:
По блестящему фону по белому
Узор затейный располагается.
Про питание да воспитание
Продавец так сказал, доверительно:
«Не тревожься ты! Да и не бойся ты!
Ничего с той улиткой не сделается!».
Не смогла устоять пред соблазнами –
Поместить красу – да в свой аквариум!
Полагала я, пренаивная,
Что все улиточки – одинаковы:
Хоть махонькие и невзрачненькие,
Хоть крупные да раскрасавицы,
И никаких сюрпризов не предвидела,
А повезла к себе домой Её Величество.
И не зная привязанностей-склонностей,
Думала я при том, да по наивности:
Будет просто Ципрея-Красавица
Украшать собой – да мой аквариум,
Да выкашивать травку спокойненько –
Точно так же, как улиточки-стромбусы,
Что своими хоботками утюжат всё,
Что от дна недалеко располагается –
Или камушки, или стеклышки,
Или что там еще им отыщется…
Но невозможно представить заранее ,
Что за тайны– сюрпризы скрываются,
В обладателе столь мирной внешности …
Кто живет у нас – да в тихом омуте –
Скажут все, тотчас, кого не спроси,
Но и кто же из нас ту пословицу
Сам себе напомнит, да чтоб вовремя, …
В первый день своего путешествия
Ципреюшка в камушках скрылася -
Просидела до рассвета аж до самого.
Видно, строила планы серьезные,
Думу думала – про жизнь будущую…
На второй же день обходить пошла
Весь аквариум, да энергично как!…
Не страшилась она, не ленилась она –
Весьма тщательно все пообследовала,
Да границы все «носом» прощупала -
Даже там, где вода у нас кончается,
Да царит лишь стихия воздушная.
Как увидела я это – сразу всех созвала,
Чтоб дивились на нашу Ципреюшку.
Ох и охало мое семейство, ахало!
Ведь Ципрея на воздух нос свой выставила,
И такого размера тот «носик» был -
Чуть не с детский мизинчик, не менее!
Рожки тоже наружу – решительно,
Да и так что прям засомневались мы:
Вдруг наружу Королевишна выползет,
На диване комфортно устроится,
На почетном на месте, да на гостевом.
И, конечно же, не смолчит тогда,
А велит себе немедля чаю подать,
Да послаще чтоб был, понаваристей,
И не просто чай, а с конфетками,
С мармеладками, да с печеньками…
А на третий же день Королевишна
Перестала при свете путешествовать,
Засела накрепко – да в гроте каменном,
Притом для рук моих (с приспособленьями)
Недоступном ну никак для ревизии.
Началась тут у меня микро-паника,
Принялась я пытать одного Знатока.
Знатока да по делам, да по аквариумным,
«Спеца» по улиткам – ох, известного!
«Подскажи, будь так добр, дай информацию -
Что с моею Красой– Королевишной?
Вдруг она вообще – мир сей покинула,
Вознеслась душой своей, улиточной?
А поскольку-то тело да бренное
У Ципреи совсем и не маленькое,
То нарушится всё равновесие,…
Как «какое?» – биологическое!
Да и вскачь пойдет в моем аквариуме
Катастрофа да экологическая!
Что же делать мне, дай, прошу, совет…!»
Усмехнулся, верно, себе в усы,
Тот Знаток, да как прочёл мое послание.
Усмехнулся наивности– неопытности,
Но по-доброму успокоил всё ж:
«Да!» – сказал Знаток – "Может, всё и так,
Но только если другие животные
Тихо-мирно ведут себя по-прежнему –
То, скорее всего, у Королевишны
Нет привычки днем-то путешествовать.
Но зато каждый раз, ночью погуляв,
На одно и то же место возвращается.
И нормально то для таких Ципрей,
Так что нет никак причин для паники!"
А еще сказал, что Ципрея ест
Только травку – но очень уж мелкую,
Да еще кусок креветки сырой
Тоже слопает с охотой – коль ей подадут.
Успокоилась я, но потом опять:
А вдруг Ципрея моя помрет с голоду,
Коли крупной такой животиночке