Больно мелко, со дна весь ил поднимается. Жди, еще вещи прополощу, – ответила я, сделала еще один шаг и легла на спину. Река понесла меня вниз, и последнее, что я услышала от Федора было:
– Гляди, исподнее не утопи, вещей та нету больше, – он хохотнул и замолк. Господи, прошу, неси меня быстрее, быстрее. Теперь нужно примерно вспомнить, через сколько мы были на месте. Каноэ шло явно быстрее, подгоняемое веслами, но я решила ускориться через десять минут, как замолк голос Федора, я плыла как могла, я вспомнила все техники, и поняла, что длинное тело имеет массу преимуществ.
Свет факелов от форта пропал минут через двадцать, и я поняла, что меня начинает знобить. Мешочек я то и дело перекидывала за спину. Я шепотом считала секунды. Когда точно прошло больше сорока минут, я начала присматриваться к берегу. Тут и там горели костры – на берегу жили индейцы, и мне нельзя было выходить везде. Но я могла пройти мимо своих. Лишь бы они не ушли.
– Элизабет, – раздалось в воде у меня за спиной. Я за секунду поняла, что значит, когда волосы на затылке встают. Кто-то плыл со мной в воде. Этот кто-то знал мое имя, и мой мозг дал команду – сделать то, что сделала бы в этой ситуации любая женщина – я заорала и погребла в три раза быстрее.
Глава 51
Сердце стучало так громко, что я не слышала шума воды, по которой колотила руками. Боялась я только одного – что сейчас меня схватят за ногу, и я, запыхавшаяся, уставшая, уйду в темную глубину, где обязательно вдохну. Я боялась воды. Сейчас я ее боялась как раньше. От Федора я ушла в воду без страха, потому что потерять Клер и девушек, остаться в Квебеке с толпой мужчин мне было страшнее, чем утонуть.
– Элиза, остановись, – голос не отставал, и я решилась повернуть голову. В эту же секунду меня обхватили руки, – Элиза, это я, это Бернард, помнишь меня? Я из Плимута. Я тебя не обижу, Элиза, давай выйдем на берег, теперь он тебя точно не догонит.
– Как ты здесь оказался? – мои зубы стучали так сильно, что я с трудом выговорила слова.
– Потом расскажу, давай к берегу, все, уже можешь встать, уже есть дно, держись за меня.
– Нам нужно ниже, здесь меня должны ждать Сквонто, Клер и еще двое девушек, Бернард, мне нужно найти их, они не знают где я, и жива ли.
– Выйдем на берег, а я пройду по нему, поищу. Хорошо? Ты должна согреться. Нужно развести костер.
– Не похоже, что у тебя с собой сухие вещи и спички, – пробурчала я, но поняла, что сил оставаться в воде больше нет. Воздух оказался намного холоднее воды, и меня начало трясти.
– Садись здесь, – он усадил меня на берегу, прислонил спиной к дереву, – я сейчас, дойду туда, – указал он сквозь лес на место, где горел костер.
– Хорошо, иди, я буду здесь, не переживай. Я и шага не могу сделать, – я сжалась, пытаясь согреться, обняла себя за плечи, но это не помогало. Нужно снимать одежду – легчайший ветерок кажется ледяным. Как только Бернард ушел в лес, я сняла брюки, оставшись в шортах, которые мы пошили сами. Меня не беспокоило что подумает обо мне человек, с которым я мысленно простилась.
– Сейчас будет тепло, Элиза, – он вышел с факелом и смутился, увидев мои голые ноги. – Я не буду смотреть, раздевайся.
– Рубашку я высушу на себе, а эти короткие штаны, что на мне… можешь считать брюками, – я смотрела, как он собирает по земле сухие ветки – просто сгребает в одну кучу. Уложил под них горящий факел, и вновь пошел в сторону леса. Ломались сухие ветки, деревца. Кучу, что он принес, быстро переломал и бросил в огонь. Пламя, чувствуя сухое топливо щедро разгорелось. Я крутилась перед огнем, длинная рубашка сохла нехотя, но я согрелась и жизнь стала не такой ужасной.
Бернард сидел напротив, так же, прислонившись к дереву. Наши вещи сохли на палках, он то и дело двигал дерево, чтобы расширить костер, старался не смотреть на мои голые колени, подтянутые к груди.
– Что ты здесь делаешь? – наконец, собралась и спросила я.
– На берегу? Сушусь, как и ты, – улыбнулся он своей совершенной улыбкой.
– Как ты попал в Квебек?
– Я искал вас. Ушел из Плимута в июне, губернатор сказал, что вы направляетесь в новые земли, и что это возле Квебека. О Квебеке я узнал у индейцев, – он вдруг замолчал, опустил глаза и продолжил неуверенно: – я видел, что ты рано утром приходила к окну. Ты не видела меня, я смотрел на тебя из темноты, а потом смотрел в окно до тех пор, пока ты не зашла за угол.
– Почему губернатор тебя отпустил? Ты же бандит, Бернард…
– Я не буду оправдываться, Элиза, я уже говорил, что пошел с ними чтобы не тронули ваш дом. Солдаты спали в нашем доме на втором этаже. Один из наших принес им сонную траву, она хоть и слабая, но под утро сон становится очень крепким. За ночь до этого они все приготовили в сараях, рано утром нас с Джорджем разбудили и вывели.
– Допустим, я поверила тебе. Как ты меня нашел?
– Я узнавал у всех про Сквонто, про Малкольма, боясь спрашивать о вас, чтобы не привлечь интерес. Но никто ничего не знал. А вчера я пришел в лес, чтобы драться – так я зарабатываю деньги. Иногда работаю грузчиком, когда нужно – на строительстве домов.
– Так ты был там? – перебила его я.
– Да, и был готов выйти и забрать тебя, был готов драться с ним за тебя, поставив на кон свою жизнь…
– Но я справилась сама, да?
– Да, и я пошел за вами, хотел разобраться с ним, и спасти тебя – я был уверен, что вы не вместе…
– Но я снова справилась сама, правильно?
– Да, ты оказалась очень сильной и умной, Элизабет…
– Скажи мне, коли ты видел все, что происходило со мной, почему мужчины – спасатели появляются рядом со мной всегда в тот момент, когда у меня появляются деньги? Что здесь, что там, я поражаюсь. Вы их по запаху чувствуете?
– Что? – недоуменно спросил Бернард.
– Ничего. Нужно найти наш лагерь и выяснить – здесь ли они.
– Он выше или ниже?
– Понятия не имею. Для Сквонто здесь все деревья имеют лицо, а