– Меня интересует, за что вы его так ненавидите?
Он решил, что рассердил Арабеллу, потому что щеки ее вспыхнули, а вглазах загорелся гнев. Но взрыва не последовало: она тут же взяла себя вруки.
– Ненавижу его? О мой бог! Как это могло прийти вам в голову! Я его
просто не замечаю.
– А напрасно! Вам следовало бы его заметить, мисс Бишоп! – Его
светлость говорил откровенно, именно то, что думал. – Он стоит этого.Человек, который может действовать так, как он действовал против этогоадмирала, был бы драгоценным приобретением для нашего флота. Он не напраснослужил под командованием де Ритера. Ритер был гениальным флотоводцем, и,будь я проклят, ученик достоин своего учителя, если я вообще в чем-либоразбираюсь! Сомневаюсь, чтобы в военно-морском флоте Англии кто-либо мог сним сравниться. Подумать только! Умышленно втиснуться между двумя испанскимикораблями на расстояние прямого выстрела и таким образом заставить ихпоменяться ролями! Для этого нужны смелость, находчивость,изобретательность! Он обманул своим маневром не только меня, плохого моряка.Испанский адмирал разгадал его намерения слишком поздно, когда Блад стал ужехозяином положения. Это великий человек, мисс Бишоп! Человек, которого стоитзаметить!
Арабелла уже не могла удержаться от сарказма:
– Тогда используйте свое влияние на лорда Сэндерленда. Пусть он
посоветует королю предложить Бладу офицерское звание.Лорд Джулиан с удовольствием рассмеялся:
– О, это уже сделано! Его офицерский патент лежит у меня в кармане. –
И он коротко рассказал ей о цели своей поездки сюда.Оставив ее в изумлении, лорд Уэйд отправился на поиски капитана, так ине выяснив отношения Арабеллы к Бладу. Будь она к нему немножкоснисходительней, его светлость чувствовал бы себя счастливее.Он нашел капитана Блада расхаживающим по квартердеку note 66. Капитан былсовершенно измучен своей борьбой с дьяволом, хотя его светлость даже и неподозревал о таком занятии Блада. С обычной для него фамильярностью лордДжулиан, взяв капитана под руку, пошел рядом с ним.
– Что вам надо? Это еще что такое? – сердито спросил Блад, у которого
было отвратительное настроение.Его светлость не смутили эти слова.
– Я хотел бы, сэр, чтобы мы стали – друзьями, – вкрадчиво сказал он.
– Весьма польщен! – отрывисто бросил Блад. – Очень снисходительно с
вашей стороны.Лорд Джулиан не обратил внимания на явную иронию.
– Удивительно, что судьба столкнула нас. Ведь я приехал в Вест-Индию
специально для того, чтобы вас увидеть.
– Вы не первый, кому это удается, – насмешливо ответил Блад. –
Однако другие в основном были испанцами, и им не так везло, как вам.
– Вы не поняли меня, – сказал лорд Джулиан, серьезно приступая к
изложению цели своей миссии.Когда он закончил, капитан Блад, удивленно слушавший его, сказал:
– На этом корабле вы мой гость, а от прежних дней я еще сохранил
какое-то представление о порядочном обращении с гостями, хотя и могусчитаться сейчас вором и пиратом. Потому не скажу, что думаю о вас. Умолчу ио том, что я думаю о лорде Сэндерленде, поскольку он ваш родственник, атакже и о наглом предложении, которое вы мне сделали. Но для меня, конечно,не новость, что один из министров Якова Стюарта считает возможным соблазнитьлюбого человека взятками и этим заставить его пойти на предательство тех,кто ему доверился. – И он махнул рукой по направлению к шкафуту, откудадоносилась грустная песня корсаров.
– Вы опять меня не понимаете! – воскликнул лорд Джулиан, подавляя
свое возмущение. – Ваши люди также будут взяты на королевскую службу.
– И вы полагаете, что они будут охотиться вместе со мной за своими
товарищами из "берегового братства"? Клянусь, лорд Джулиан, это вы ничего непонимаете! Неужто в Англии не осталось даже и тени чести? Но не будем обэтом говорить. Поговорим о другом. Как вы могли думать, что я приму откороля Якова офицерское звание? Мне не хочется даже пачкать вашим патентомсвои руки, хотя это руки вора и пирата. Вы слышали, как мисс Бишоп назваламеня сегодня вором и пиратом, то есть презренным человеком, отщепенцем. Акто меня сделал таким человеком? Кто сделал меня вором и пиратом?
– Если вы были бунтовщиком… – начал лорд Джулиан.
Но его перебил капитан Блад:
– Вы-то должны знать, что я не был бунтовщиком и вообще не участвовал
в восстании. Если бы это было так или если бы судьи просто ошиблись, то ихнесправедливость по отношению ко мне я мог бы еще простить, но никакойошибки не было. Меня осудили именно за то, что я сделал, не больше и, неменьше. Этот кровавый вампир Джефрейс, будь он проклят, приговорил меня ксмерти, а достойный его хозяин Яков Стюарт превратил меня в раба. А за что?За то, что я, выполняя свой профессиональный долг, из сострадания, не думаяоб убеждениях или политике, пытался облегчить муки другого человека, позднееосужденного за измену. Вот все мое преступление. Это легко проверить подокументам. И за это я был продан в рабство! Видели ли вы хотя бы во сне,что значит быть рабом?..Блад внезапно умолк, и было заметно, как он боролся с собой, а затемустало засмеялся.От этого смеха легкий холодок пробежал по спине лорда Джулиана.
– Ну, хватит, – сказал капитан Блад. – Похоже на то, что я пытаюсь
защищать себя, а всем известно, что это не входит в мои привычки.Признателен вам, лорд Джулиан, за ваши добрые намерения. Да, да! Возможно,вы поймете меня. Вы кажетесь мне человеком, способным меня понять.Лорд Джулиан стоял не двигаясь. Он был глубоко взволнован словами Бладаи страстным взрывом его негодования. В нескольких коротких и ясныхвыражениях Блад убедительно изложил причины своего озлобления и своейненависти, так же как и доводы в свою защиту и оправдание. Уэйд посмотрел наэнергичное, смелое лицо капитана, освещенное огромным кормовым фонарем,тяжело вздохнул и медленно произнес:
– Жаль, чертовски жаль! – И, движимый внезапным хорошим чувством,