14
Сэппуку — ритуальное самоубийство путем вспарывания живота (иначе — харакири).
15
Кэн — мера длины, равная 1,81 метра.
16
Коку — мера емкости, примерно равная 180 литрам (один коку риса весит около 150 кг).
17
Окабасё, Ёсивара — названия «веселых кварталов» в Эдо, где располагались публичные дома.
18
Сиракава — древний род синтоистских священнослужителей, который берет начало от императора Кадзан (968-1008). Жрецы из рода Сиракава разработали синтоистский церемониал для императорского дома и в течение долгого времени возглавляли Дворцовую Управу Богов Неба и Земли.
19
Даймё — феодальный князь.
20
Рё — денежная единица. В период Эдо один золотой рё равнялся четырем бу или 60–80 серебряным моммэ.
21
Сакусю — китаизированное название провинции Мимасака. Располагалась в северо-восточной части нынешней префектуры Окаяма.
22
Такуминоками («начальник палаты искусств») — формальная должность, которую князь Асано занимал при дворе сёгуна.
23
С XII по конец XIX в. императорский двор, расположенный в Киото, выполнял сугубо церемониальные функции, а фактическая власть принадлежала военному правителю — сёгуну. Ежегодно в первую луну нового года сёгун отправлял посланников к императору, а в третью луну ответная делегация направлялась в Эдо.
24
Дворец Сэнто — резиденция экс-императора инока Рэйгэн-дзёко. Практика отречения от престола и ухода в монахи (т. н. «инсэй») существовала в Японии с XI в. Изначально это позволяло императору избавляться от бремени многочисленных церемониальных обязанностей и ограничений, оставляя у себя рычаги реальной власти. В период сёгуната Токугава система «инсэй» не имела особенной практической значимости, превратившись просто в традицию.
25
Ставка — одно из наименований правительства сёгуна.
26
Час Петуха — период с пяти до семи часов вечера.
27
Бакуфу — то же, что и «ставка» (правительство) сёгуна.
28
Биттю — провинция, находившаяся на юге Японии, в западной части нынешней префектуры Окаяма.
29
Мэцукэ — офицер Охранного ведомства правительства бакуфу.
30
Сёдзи — раздвижные перегородки в японском доме, отделяющие комнаты от внешней открытой галереи «энгава».
31
Сямисэн — трехструнный щипковый музыкальный инструмент.
32
Час Обезьяны — промежуток времени с трех до пяти часов дня.
33
Иаи — искусство фехтования мечом из положения сидя и других неудобных позиций.
34
Додзё — зал для тренировок в фехтовании и других воинских искусствах.
35
Фуросики — большой квадратный платок, используемый для переноски различных вещей.
36
Фусума — раздвижные перегородки, формирующие пространство внутри японского дома.
37
Рютацу-буси (песни Рютацу) — песенный стиль, основоположником которого является поэт и музыкант Рютацу (полное имя — Такадзо Рютацу; 1527–1611) — создатель множества песен и стихов, в основе которых лежит фольклор.
38
Синдзю — двойное самоубийство влюбленных.
39
Аники (вежл. «старший брат») — употребляется как обращение к старшим в японских бандах и мафиозных кланах.
40
Инари — синтоистский бог урожая риса.
41
Час Обезьяны — здесь 4 часа дня.
42
Кусадзоси — жанр нравоописательной прозы массовой городской литературы в эпоху Токугава.
43
Вторая треть часа Кабана — время с 9 часов 40 минут до 10 часов 20 минут вечера по нынешнему исчислению.
44
Хакама — нижняя часть японского официального костюма; у мужчин в виде широких шаровар, похожих на юбку.
45
Хаори — верхняя часть японского официального костюма; накидка специального покроя.
46
Первая треть часа Дракона — время с семи часов до семи часов сорока минут утра.
47
Выставленный вверх мизинец в Японии обозначает жену, наложницу, любовницу и т. п.
48
Час Собаки — время от 7 до 9 часов вечера; 8 часов вечера.
49
Сосю — иное название провинции Сагами. Большей частью совпадала с нынешней префектурой Канагава.
50
Бусю — китаизированное название провинции Мусаси, которая почти полностью занимала площадь нынешних префектур Токио и Саитама, а также восточную часть провинции Канагава.
51
Гокэнин — общее название непосредственных вассалов сёгуна, по рангу располагавшихся ниже хатамото.
52
Традиционные японские дома, как правило, были приподняты над землей на высоту от 50 см и выше. Пространство между землей и полом оставалось открытым, и туда можно было легко забраться со всех сторон.
53
Хассо — изготовка к бою на мечах, при которой левая нога выставляется вперед, а меч удерживается двумя руками с правой стороны клинком кверху.
54
Энсю — китаизированное название провинции Тотоми. Находилась в западной части нынешней префектуры Сидзуока.
55
Соробан — японские счеты, основанные на пятиричной системе исчисления.
56
Дзабутон — плоская подушка для сидения на полу.
57
Сэйган — боевая позиция, при которой острие вытянутого вперед меча направляется в глаза противнику.
58
Час Овна — время с часу до трех часов дня; два часа дня.
59
Камигата — общее название региона Киото-Осака.
60
Сютэндодзи с горы Оэяма — мифическое чудовище (по другим источникам — разбойник), жившее в X в. на горе Оэяма недалеко от Киото. Победа т. н. «четырех стражей» (ситэн-но) под предводительством Минамото-но Ёримицу над Сютэндодзи легла в основу многих литературных произведений и пьес для театра Кабуки.
61
Варадзи — соломенные сандалии.
62
Общество взаимопомощи — система частного взаимного кредитования, распространенная в эпоху Эдо. В определенные дни участники обществ взаимопомощи собирались вместе и делали взносы в общую кассу, которые затем распределялись с помощью жребия или по очередности заявок.
63
Повторная луна — дополнительный месяц, который вносился в лунный календарь по мере накопления «лишних» дней.
64
Нисимэ — рыба и овощи, тушеные в соевом соусе.
65
Час Кабана — около десяти часов вечера.
66
Мисо — густая паста из ферментированных соевых бобов.
67
Норэн — разрезанная пополам занавеска перед входом в лавку или харчевню.
68
Камигата — общее название региона Киото-Осака.
69
Имеется в виду одна из пятидесяти трех станций тракта Токайдо, соединявшего Эдо и Киото. Станция Кавасаки была второй по счету от Эдо.