Рейтинговые книги
Читем онлайн Контролёр - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 83

В обеих руках он держал картонные стаканчики с кофе. Своим происхождением напиток был обязан местной пекарне, что неизбежно делало его чуть тёплым и некрепким. Фокс решительно выплеснул свою порцию в окно. «Вольво» стояла перед коваными воротами, которые пока не спешили открываться.

— Двадцать минут, — сообщил Брек, взглянув на часы.

— Сейчас дети не носят наручных часов, ты заметил?

— Что? — Брек обернулся к нему.

— У них вместо часов мобильные телефоны.

— К чему это ты?

— Ну надо же о чём-то поговорить. Как вчерашнее карпаччо?

— Шикарно. Том — отличный повар.

— Ты передал Аннабель мои извинения?

— Она простила тебя. Но всё же я сомневаюсь, что Глену Хитону можно верить.

— А с чего ты взял, что я ему поверил? Кто-то передал нам через него некую информацию. Что теперь с ней делать — это другой вопрос.

— Однако у тебя уже есть какие-то соображения, так ведь? — Брек посмотрел на Фокса, но вдруг его внимание отвлёк странный звук. — Погоди-ка… слышишь?

Послышался глухой рокот мотора, сопровождаемый металлическим лязгом. Фокс повернул ключ зажигания и стал ждать. Дом Си-Би был оснащён подземной стоянкой, и, видимо, один из жильцов собирался выехать наружу. Со своей позиции Фокс видел лишь кусок решётки, загораживающей дорогу вниз, к машинам, но сейчас этот кусок явно полз вверх. Уже можно было разобрать урчание автомобиля. — «Порше», — протянул Брек. — Спорим на что угодно.

Он оказался прав. Серебристый «порше». Водитель сидел за рулём в тёмных очках — хотя явной необходимости в них не было. День уже занялся, но солнце ещё не поднялось настолько, чтобы слепить глаза. Ворота задрожали и начали медленно открываться вовнутрь. «Порше» пришлось подождать, хотя в завываниях мотора слышалось нетерпение. Едва между створками образовался проём нужной ширины, он рванул с места и пролетел мимо «вольво» Фокса. Малькольм заехал внутрь и припарковался в том же месте, где и в прошлый раз. Ворота ещё не начали закрываться, а они уже вышли из машины.

— Ты узнал его? — спросил Брек.

— В смысле — водителя? — Фокс кивнул. — Гордон Ловатт.

— Рановато для деловой встречи, тебе не кажется?

Фокс согласился. Остановившись у домофона, он нажал на кнопку пентхауса. На него была направлена небольшая камера, и он уставился в её линзу.

— Что вам нужно? — спросил голос из домофона.

— Всего на пару слов, мисс Бротон.

— По какому поводу?

— Мистер Броган. Есть новости.

— Я не одета.

— А я было подумал, что для вас принимать гостей в пеньюаре — обычное дело.

— О чём это вы?

— Готов поклясться, что только что видел «порше» мистера Ловатта…

Повисла пауза. Фокс встретился глазами с Джейми Бреком. Тот бесшумно насвистывал с видом невинного озорства.

— Это действительно срочно? — протрещал голос Джоанны из репродуктора.

— Не то слово, — подтвердил Фокс.

Дверь сипло и раздражённо запищала — будто от недовольства, что её потревожили. Фокс толкнул её, и она открылась.

В необъятном фойе было пусто. Фокс решительно зашагал к лифту в пентхаус и вызвал его. Подъехала кабина. Они вошли внутрь, и Фокс нажал кнопку нужного этажа. На стене зажёгся индикатор с буквой «П». Дверцы лифта поползли, смыкаясь. Малькольм вспомнил, как встретил здесь в прошлый раз Джека Бротона и Гордона Ловатта. Эта парочка проникла в здание без помощи домофона — никто им не открывал. В тот раз Фокс решил, что у Джека был собственный ключ — подарок послушной дочки. Но теперь у него возникли сомнения.

Когда лифт прибыл на этаж, Джоанна встретила их на пороге открытой двери в полной боевой готовности — одетая на выход и с безукоризненным макияжем.

— Быстро справились, — похвалил Фокс.

— Что у вас там? — спросила она, явно торопясь, но Фокс решил, что это не его проблема.

— Вы знакомы с сержантом Бреком? — осведомился он, пока Джейми был занят закрыванием двери. Брек помахал рукой в знак приветствия, не глядя на хозяйку. Он с любопытством озирался по сторонам.

— Мило, — подытожил он — очень мило.

— Три миллиона — и всё это ваше, — резко выпалила она, складывая руки на груди и явно занимая оборонительную позицию.

— Я думаю, мистер Броган сказал бы то же самое, — вставил Фокс. Он сунул руки в карманы. — Но обстоятельства сложились против него, и даже эта сумма — всего лишь капля в море. — Он умолк, глядя на женщину в упор. — Сколько он им задолжал, Джоанна?

— Не понимаю, о чём вы.

— Быку Вочопу и его синдикату, — подсказал Фокс. — Мы много работали над этим, сержант Брек и я. Сумма колеблется от десяти до ста миллионов. ЧББД владеет куда большим количеством недвижимости, чем казалось вначале. Одна журналистка провела расследование. Охотничьи домики в горах с сотнями акров прилегающих земель… Парочка островов… Земля в Дубае… Несколько дюжин квартир в разных районах Лондона, Бристоля и Кардиффа… И всё это приобретено на пике цен — когда никто не ожидал дефолта…

Чарли был на полпути к созданию строительной компании на Бермудах, не так ли? Журналистка выяснила кое-что ещё. Всё указывает на то, что он собирался перенести всю деятельность за границу и таким образом спрятать концы в воду. Но вкладчики начали нервничать. Они захотели вернуть свои деньги обратно, в той же твёрдой валюте, в которой отдавали. Отдавали — прежде всего затем, чтобы как следует прополоскать…

Джоанна слушала его бесстрастно, почти не мигая. Но когда Фокс умолк, она развернулась, направилась к одному из кремовых кожаных диванов и села, предварительно убедившись, что её юбка до колен открывает посторонним взглядам не больше, чем нужно.

— Вы сказали, что у вас есть новости, — произнесла она. — Я пока не услышала ни одной.

— Что здесь делал Гордон Ловатт?

Она подняла на него глаза:

— В ваших полицейских службах происходят утечки информации. Точнее сказать — льёт как из ведра. Главным образом — в личный огород этой вашей журналистки, о которой вы только что изволили упомянуть. Гордон готовит ответное выступление. — Она помолчала. — Осмелюсь предположить, вы тоже приложили к этому руку… накапали ей полные уши яду…

— Прямо по «Гамлету» излагаете… — заметил Брек, складывая руки за спиной. Он делал вид, что всё ещё осматривает квартиру.

— В тот день, когда я подвозил вас домой, — начал Фокс, — я назвал вам имя Винса Фолкнера. Вы сказали, что не знаете этого человека.

— А с какой стати мне его знать?

— Ваш муж иногда прибегал к его услугам — главным образом в тех случаях, когда хотел обеспечить свою личную безопасность.

— Первый раз об этом слышу.

— А как насчёт другого имени — Терри Васс? Она покачала головой, избегая встречаться с ним взглядом.

— Видимо, когда мистер Броган обрисовал вам ситуацию, было уже слишком поздно. Думаю, вы сильно рассердились на него за это. Ваш отец тоже вряд ли обрадовался, узнав, с каким растяпой вы связались, да ещё и вышли за него замуж. — Голос Фокса стал мягче. — Но Чарли нуждался в вашей помощи, Джоанна. И вы помогли ему, несмотря ни на что. Этот телефон, который вы держите при себе — который, по вашим словам, нашли на яхте… мы знаем, что вы солгали. Его не было на яхте. В вашей истории полно дыр, и все они лежат ниже ватерлинии. Сдаётся мне, что вы тонете — вы оба…

В её глазах заблестели слёзы, и она подняла голову, чтобы не дать им выскользнуть.

— Нам необходимо поговорить с ним, — продолжал Фокс, тщательно взвешивая каждое слово. — Чарли не удалось обмануть полицию, и вряд ли этот номер пройдёт с Быком Вочопом.

Его люди ищут мистера Брогана по всей стране. Есть вероятность, что они доберутся до него раньше нас: результат вы можете себе представить. У него было не так уж много времени, чтобы всё продумать. Он увидел, что произошло с Винсом Фолкнером, и понял, что нужно действовать быстро. — Фокс махнул рукой в направлении пустых стен. — Думаю, часть денег пошла на то, чтобы хоть немного усмирить Вочопа. Остальное — на жизнь: сейчас и в обозримом будущем…

Он сделал паузу, но фигура на диване сидела не шелохнувшись. Будто позировала для портрета маслом.

— Он ведь не покинул страну, да? — спросил Фокс. — Вряд ли — трудно сделать это, не оставив следов. Он может находиться даже в этом здании, на одном из этажей — прокрадываться к вам сюда ночью… и снова прятаться днём.

— Я прошу вас уйти.

— Если вам небезразлична его судьба — передайте ему всё, что я сказал. Мы ему не друзья, Джоанна, но, поверьте, мы для него сейчас — лучший выход. Вы обращались за помощью к отцу?

Её глаза вспыхнули яростью в ответ.

— Видимо, нет, — продолжал Фокс. — Вы и сама прекрасно можете обо всём позаботиться, а Джек никогда не проявлял особенной симпатии к вашему мужу… Обычная история — отцы и дочери… — Фокс пожал плечами.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Контролёр - Иэн Рэнкин бесплатно.
Похожие на Контролёр - Иэн Рэнкин книги

Оставить комментарий