Рейтинговые книги
Читем онлайн Медовый месяц - Дороти Сэйерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79

Полицейские моментально исчезли. Пуффетт, склонив голову набок, задумчиво созерцал хитроумное построение на стене. Потом неожиданно спросил:

— А вы уверены, что цветок не упадет, милорд?

И красноречиво хлопнул себя ладошкой по котелку.

— Нет, если только кто-нибудь не захочет послушать музыку… Ради Бога, святой отец, не трогайте крышку!

Викарий виновато отдернул руку и начал оправдываться:

— Я только хотел получше рассмотреть эту леску. Ее почти невозможно разглядеть, правда? Черная и такая тонкая!

— Да, — согласился Питер, — лучше не придумать! Простите, что я на вас накричал, но держитесь подальше, чтобы не произошел несчастный случай. Это очень опасно!

Викарий забился в дальний угол комнаты. Распахнулась дверь, и на пороге появилась миссис Руддл, которую никто не ждал и не звал.

— Там полиция, милорд!

— Мы знаем, — сказал Пуффетт. Он попытался оттеснить ее в коридор, но миссис Руддл очень хотелось узнать, о чем это здесь так долго говорили. Твердая, как скала, она стала рядом с дверью, скрестив на груди руки.

Совиные глазки Кирка впились в лицо Питера и, проследив за его взглядом, уставились на цветок, который без всякой видимой опоры мрачно покачивался на стене в стиле Гудини.

— Да, — сказал Питер. — Здесь он и висел. Но ни в коем случае не дотрагивайтесь до приемника. Иначе я за последствия не отвечаю. Думаю, именно здесь висел кактус в пять минут десятого в прошлую среду. И именно поэтому Селлон видел часы. Мы провели так называемый следственный эксперимент и воссоздали картину убийства.

— Убийства? — переспросил Кирк.

— Вам был нужен острый предмет, которым старика ударили сзади и немного сверху. Орудие убийства перед вами. Эта штука запросто может раскроить череп. С той силой, которая была задумана.

Кирк не сводил глаз с кактуса.

— Хм-м, — протянул он. — Отлично. Но мне нужны некоторые доказательства. На горшке не было ни крови, ни волос. Я его лично осматривал.

— Конечно, не было! — воскликнула Харриет. — Ведь его вытерли!

— Когда и как? — резко спросил Питер, повернувшись к ней.

— Во всяком случае, не до прошлой среды. Это сделали позавчера. На наших с вами глазах. Мы мирно сидели вокруг и наблюдали. Питер, теперь мы знаем Как.

— Да, — его позабавило ее волнение. — Это Как. А если мы знаем, Как, мы знаем, Кто.

— Слава Богу, мы теперь хоть что-то знаем, — сказала Харриет. Сейчас ее не интересовали все эти «кто» и «как». Она была счастлива, что, наконец, позади неизвестность, позади холодная отстраненность Питера. Он стоял, легко покачиваясь на носках, и на его лице была прежняя насмешливая улыбка. Работа закончена. Он победил. Больше никаких ночных кошмаров! Никаких закованных и сломленных людей, блуждающих по раскаленной пустыне в Поисках неизвестно чего!

Но викарий, не будучи женой Питера, отреагировал совершенно иначе.

— Вы хотите сказать, — потрясенно прошептал он, — что когда Фрэнк Кратчли поливал цветок и протирал горшок… Боже мой! Мы пришли к чудовищному выводу! Фрэнк Кратчли, один из моих прихожан, он поет в церковном хоре…

Кирк чувствовал себя намного лучше.

— Кратчли? — спросил он. — Ага, теперь все понятно. Он совсем помешался на своих сорока фунтах и решил добыть их любым путем. Лучше не придумаешь! Убить старика и жениться на его наследнице. Двух зайцев одним тяжелым, острым предметом. Каково?

— Наследница? — воскликнул викарий, волнуясь еще больше. — Но сегодня он договаривался о помолвке с Полли Мейсон!

— Это довольно грустная история, мистер Гудекер, — сказала Харриет. — Он был тайно помолвлен с мисс Твиттертон. И… Но довольно об этом!

— Вы думаете, они оба в этом замешаны? — деловито спросил Кирк и вдруг увидел в дверях мисс Твиттертон.

— Я нигде не могу найти вашу ручку, — виновато сказала мисс Твиттертон. — Я надеюсь…

До ее сознания дошло, что в комнате происходит что-то непонятное: все так странно молчат, а Джо Селлон тупо уставился в одну точку на стене.

— Боже всемогущий! — ахнула мисс Твиттертон. — Этого не может быть! Как туда забрался дядин кактус?

Она растерянно посмотрела на Харриет. Питер взял ее за руку.

— Я так не думаю, — скептически бросил он Кирку через плечо и повел мисс Твиттертон в безопасный угол, где уже стоял изумленный викарий.

— А теперь, — сказал Кирк, — давайте все по порядку. Как, по-вашему, все произошло?

— Дьявольская ловушка была устроена в шесть двадцать, когда уходил Кратчли. — Мисс Твиттертон тихо ахнула. — Когда в девять тридцать Ноукс подошел к приемнику, чтобы послушать новости…

— Что он делал каждый вечер, — перебила его миссис Руддл. — Как часы. И что, тогда…

Но Харриет пришла в голову мысль. И, что бы ни подумал Питер, она обязательно должна была ему об этом сказать.

— Питер, я понимаю, что упасть кактусу не дала цепь. Но даже в темноте, при свечах, мы обязательно бы заметили, что из цепи торчит леска!

— Думаю… — начал Питер. Но он не успел договорить. Дверь распахнулась так резко, что миссис Руддл еле успела отскочить. Вошел Кратчли. В одной руке он держал настольную лампу. Кратчли шел, очевидно, к фургону и хотел по пути захватить что-то еще. Он сказал кому-то в коридоре: «Подожди, я сейчас его вынесу».

Не успел Питер спросить: «Что вам нужно, Кратчли?», как тот уже был около приемника. Тон его голоса заставил Кратчли насторожиться. Он повернул голову, хрипло сказав: «Приемник, милорд», и дотронулся до крышки…

На сотую долю секунды мир вокруг Харриет замер. Потом чудовищный горшок, как адский молот, рухнул вниз. Лампа со звоном упала на пол и рассыпалась на тысячу осколков. Харриет увидела неестественно белое, перекошенное от ужаса лицо Кратчли. Медное острие повисло в нескольких дюймах над его головой.

И тогда Харриет услышала крик и с удивлением обнаружила, что кричит вместе со всеми. А потом наступила жуткая, звенящая тишина. И вдруг в угол полетела железная металлическая подставка от лампы.

— Осторожно, святой отец! — крикнул Питер. Его крик взорвал тишину. Кратчли повернулся к нему. Харриет с ужасом увидела, что это было не лицо Фрэнка Кратчли, это была какая-то дикая, уродливая белая маска.

— Ты дьявол! Хитрый дьявол! Как ты узнал? Будь ты проклят! Как ты узнал, как я это сделал? Я тебе горло перегрызу! — Кратчли прыгнул, и Харриет увидела, как напряглось тело Питера. Но сзади навалились Кирк с Селлоном и скрутили ему руки за спиной. Кратчли вырывался, отчаянно крича: — Отпустите меня! Дайте мне его! Так ты устроил мне ловушку, да? Это я его убил. Старого грязного вруна, который меня ограбил! И ты такая же, Агги Твиттертон черт тебя подери! И ни капли не раскаиваюсь! Я был в своем праве! Я его убил, так и знай! Будь ты проклят!

Бантер тихо подошел к стене, взял в руки цветок и остановил адский маятник.

Харриет услышала голос Кирка:

— Фрэнк Кратчли, вы арестованы…

Конец фразы заглушил отчаянный вопль Кратчли. Харриет отошла к окну. Питер не шевелился. С большим трудом, несмотря на помощь Бантера и Пуффетта, Кратчли удалось вытащить из комнаты.

— Боже мой! — повторял викарий. — Какой кошмар! — Он взял молитвенник и что-то тихо зашептал.

— Уберите его отсюда! — взвизгнула мисс Твиттертон, когда сопротивляющегося Кратчли тащили мимо нее. — Какой ужас! Уберите его! Подумать только, я еще ему позволила приблизиться ко мне! — Ее маленькое личико перекосилось от ярости. Она побежала следом, потрясая кулачками и смешно крича: — Животное! Животное! Зачем ты убил бедного дядю Вильяма?

Викарий подошел к Харриет.

— Простите меня, леди Вимси. Долг велит мне быть рядом с этим несчастным.

Она кивнула, и викарий вышел.

Миссис Руддл двинулась было следом за всеми, но ее взгляд упал на висевший на леске горшок. Ее глаза радостно заблестели.

— Ах, вот оно что! — торжествующе закричала она. — А я все не могла понять, в чем дело. И почему цепь была перемотана черной леской? Она тут и болталась, когда мы утром собирались чистить дымоход. Я аккуратненько смотала ее и бросила на пол.

Она посмотрела на Харриет, ожидая заслуженной похвалы. Обессиленная Харриет ничего не ответила и только махнула рукой. Питер тоже не шевелился. Миссис Руддл поняла, что аплодисменты не предвидятся, вздохнула и тяжело двинулась к выходу. Неожиданно в комнату ворвался растрепанный Селлон. Шлем сбился набок, несколько пуговиц на мундире были вырваны с мясом.

— Милорд… Я не знаю, как вас благодарить. Теперь все поняли, что я ни в чем не виноват!

— Хорошо, Селлон. Довольно. Теперь веди себя, как хороший мальчик.

Селлон ушел, и опять наступило молчание.

— Питер, — позвала Харриет.

Он повернулся как раз в тот момент, когда мимо окна протащили Кратчли. Он все еще вырывался и что-то кричал.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Медовый месяц - Дороти Сэйерс бесплатно.

Оставить комментарий