Я снова зачерпнул пригоршню воды, но, как ни старался, она все равно ушла сквозь пальцы. Похоже, Лорен несовершенства нисколько не мешали.
— Послушай, когда ленч? — спросила она, и я подумал, что моя жена, должно быть, успела заметить шикарную вывеску расположенного в главном корпусе ресторана «Элис».
— Оставил часы в вигваме. Думаю, через полчаса или около того. По плану у тебя после ленча массаж лица. А потом массаж ног.
Моя жена обожает массаж.
— Серьезно? Массаж в вигваме?
— Вот именно.
— А чем ты собираешься заняться, пока мне будут делать массаж?
— Прогуляюсь. А точнее, хочу посмотреть, можно ли управлять каноэ, если одна рука в гипсе.
Лорен усмехнулась:
— Вот и ответ на твой вопрос. Правосудие — это то же самое, что управлять каноэ, когда одна рука в гипсе. Но у нас ведь еще есть полчаса до ленча?
Я кивнул:
— Времени вполне достаточно.
— Для чего?
Ее рука под водой скользнула вниз.
— У каждого из нас бывает своя черная полоса.
— И обычно мы их преодолеваем? — спросил я.
— Да, — ответила она. — Обычно преодолеваем.
Примечания
1
«Медикейр» (англ. Medicare) — государственная система медицинского обслуживания в США, предназначенная главным образом для пожилых людей. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Кларисса — главное действующее лицо фильма «Молчание ягнят», агент ФБР в исполнении Джоди Фостер.
3
Большая Птица — персонаж мультсериала «Улица Сезам».
4
АСГС (англ. ACLU) — Американский союз за гражданские свободы.
5
НОР (англ. NPR) — Национальное общественное радио.
6
Примерно 20° по Цельсию.
7
Стэн Лорел — американский комедийный актер.
8
Легкая закуска, призванная умерить аппетит, вызываемый аперитивом. — Примеч. ред.
9
Уайет Эрп (1848–1929) — судебный маршал и игрок, положительный герой ковбойских фильмов и телепрограмм.
10
Джон Диллинджер (1903–1934) — знаменитый грабитель и убийца, погибший в перестрелке с ФБР.
11
Речь вдет о Тимоти Макуэе, устроившем в 1995 году взрыв в федеральном здании в г. Оклахома. Тогда погибли 169 и были ранены 650 человек.
12
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — шотландский юрист и писатель, автор биографической книги о Сэмюэле Джонсоне.
13
«Книга из Келлса» — иллюстрированная рукопись, содержащая четыре христианских евангелия. Написана в восьмом веке в монастыре Келлс.
14
Аггравация (лат. aggravatio — отягощение, утяжеление) — преувеличение больным какого-либо симптома или болезненного состояния. Прим. оцифровщика.
15
ЕПС — Единая почтовая служба.
16
Годо — персонаж пьесы Э. Ионеско «В ожидании Годо», которого ждут и который так и не появляется.
17
Фритто-мисто (ит.) — жаркое из овощей.