Рейтинговые книги
Читем онлайн Поцелуй любовника - Мэри Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 81

– Но вы ведь уже здесь, пришли ко мне без сопровождения и не станете отвергать мою помощь. Это было бы глупо. Я отвезу вас к бывшему дворецкому вашего дяди, который расскажет вам о других его преступлениях. – Он склонил голову на другую сторону, чем напомнил ей лживую хитрую птицу с перьями из бархата и парчи. – Вы должны мне довериться, если хотите собрать побольше улик. Свидетельство дворецкого придаст вес вашим обвинениям.

– Я не знаю…

– Почему вы сомневаетесь во мне? – нетерпеливо спросил он, надевая перчатки.

Серина подумала о Калли Вайн, но сэр Итан вряд ли собирается обесчестить и ее. В отличие от Калли она более опытна и сумеет за себя постоять. Надо непременно узнать побольше о дядиных преступлениях.

– Скажите мне, куда идти, – наконец решилась она. Если дворецкий Лютера будет свидетельствовать в суде…

– Конюшни у «КовентГарден», дорогая. Он сейчас там.

Тяжело вздохнув, она вышла через парадную дверь, которую он предупредительно распахнул перед ней. Не следовало приходить сюда одной, но теперь уже поздно сожалеть об этом.

Сэр Итан не переставал улыбаться, усаживаясь в карету Левертонов. Он прямотаки излучал довольство собой и пребывал в прекрасном расположении духа, выказывая по отношению к Серине галантность и предупредительность.

Карета покатила в восточную часть города. Серина узнала рыночную площадь с цветочными и фруктовыми лотками.

Вскоре они свернули в темную аллею.

– Мы почти приехали, – произнес сэр Итан с легкой полуулыбкой.

«Мне не следовало приходить», – снова подумала Серина, по карета остановилась, и ей пришлось выйти.

До нее донесся знакомый запах лошадиного навоза. А вот и конюшня – длинное полуразрушенное здание, внутри которого па полу лежали кучи навоза, а на стенах висела упряжь. Сэр Итан не солгал. Она вошла в дверь, почти уверенная, что увидит там своего дядю, но внутри никого не было – пустые стойла и лестница, ведущая на верхний этаж.

Она обернулась к сэру Итану и, к своему ужасу, увидела направленный на нее дуэльный пистолет. Перед глазами у нее все поплыло – она поняла, что попала в ловушку. Надо было слушать свой внутренний голос. Она ухватилась за деревянный колышек, чтобы не упасть.

– Ступай наверх, – прошипел Итан, озираясь, – или я выстрелю и лишу твоего дядюшку удовольствия пристрелить тебя лично.

– Но как?.. За что? – пролепетала она, ловя ртом воздух. Леденящий страх сковал ее тело, как в ту ночь, когда погиб отец.

– Детали тебе знать не обязательно. Скажу только, что ты сама навела меня на эту мысль. Лично я ничего против тебя не имею, но благодаря тебе я смогу начать новую жизнь. – Он ткнул дуло пистолета ей в живот, и она, вздрогнув, отступила назад и, спотыкаясь, стала подниматься. Он следовал за ней, помахивая пистолетом.

Они прошли через сеновал в каморку без окон – там, должно быть, когдато жил конюх, догадалась Серина, заметив в углу узкую кровать с засаленным матрасом. В каморке пахло прокисшей едой и вином, па столе высилась груда грязной посуды и валялся ломоть заплесневелого хлеба, обсиженный мухами. Серина в страхе отпрянула, но сэр Итан втолкнул ее в каморку, приставив к спине пистолет.

– Ты останешься здесь до вечера, моя дорогая. Не волнуйся, здесь ты в безопасности.

– В безопасности? – ужаснулась Серина, стоя посреди каморки. – Ты использовал меня как пешку в своей игре, и я могу только догадываться, что меня ждет. – Она подумала было броситься на него с кулаками, но он сжимал в руке пистолет и держал палец на спусковом крючке.

– Вы сами согласились ехать со мной, мисс Хиллиард. Тем хуже для вас.

Прежде чем она успела ответить, он вышел, прикрыв за собой дверь и задвинув тяжелый засов.

«Я снова пленница», – подумала она, ругая себя на чем свет стоит. Ее стремление раздобыть улики обернулось против нее самой.

Она оглянулась вокруг. Каморка погрузилась во мрак. Ясно, что так просто отсюда не выбраться. Этот похититель вовсе не такой благородный, как Ник.

Она присела на край кресла, отодвинув грязные лохмотья, и попыталась успокоиться. Напрасный труд. Она сама позволила похитить себя человеку, о преступлениях которого знала не понаслышке.

Ник и Раф прождали всю ночь, но Хиллиард так и не появился в клубе. К утру Ник начал нервничать и огрызался на любую реплику Рафа.

– Ты бы лучше попытался разузнать, куда поехал Хиллиард, и отправился за ним, – посоветовал Раф, уводя друга в кофейню, чтобы выпить горячего кофе и перекусить. – Возможно, он вернулся в Сомерсет, пока мы были в пути.

– Не уведомив об этом прислугу в клубе? Нет, я уверен, что он все еще в Лондоне. – Ник сел за длинный стол, накрытый заляпанной винными пятнами скатертью. Чувствуя неимоверную усталость, он заказал завтрак.

Слуга принес тарелки с поджаренной ветчиной, копченой рыбой и яичницей. Чуть позже он принес хлеб и кофе.

– У меня сейчас самая неудачная полоса в жизни, – пробурчал Ник, обхватив голову руками. – Просто не знаю, что делать. – Не притронувшись к еде, он выпил кофе, чтобы немного взбодриться. После бессонной ночи голову словно набили ватой.

В этот момент входная дверь раскрылась, и в кофейню ворвался холодный свежий воздух. Надо бы поспать, но тревога не давала ему сомкнуть глаз. Чтото было не так. Мрачное предчувствие охватило его, но если рассказать об этом Рафу, друг только посмеется над его страхами.

– Вот это да! – раздался знакомый голос. – Мой дорогой братец после бурной ночи, – произнес Итан беззаботным тоном.

Ник бросил на него суровый взгляд. Несмотря на болезненный цвет лица, Итан выглядел необычно оживленным. Он редко покидал свой дом на Берклисквер раньше полудня. Под руку он держал молодого человека – светского хлыща в напудренном парике, нарядившегося в розовый атласный камзол с серебряным шитьем. Сегодня Итан не напудрился и не нарумянился – только прилепил на лицо несколько мушек.

– Это Поллок Фортескью. Полли, познакомься с моим двоюродным братом Ником и его другом, которого я не имею чести знать.

Итан, прищурясь, взглянул на Рафа, но Ник не стал представлять их друг другу. Интересно, в каком из борделей или игорных домов Итан завел дружбу с этим пронырой? У Ника не было ни малейшего желания общаться со своим братом. Он поднялся, но его остановил взгляд Рафа. Чтото здесь не так, вновь подумал Ник. Он сел и постарался успокоиться, хотя ему ужасно хотелось врезать Итану по физиономии.

– Ты в хорошем настроении, Итан. Что, повезло за карточным столом? – холодно осведомился Ник, не глядя на брата.

– Можешь меня поздравить, я выиграл целое состояние, – ответил Итан. Он заказал завтрак и сел напротив Ника и Рафа. Полли присоединился к ним, пробормотав чтото насчет сквозняка, который вреден для его слабых легких. – Фортуна повернулась ко мне лицом, – радостно похвастался Итан.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй любовника - Мэри Грин бесплатно.
Похожие на Поцелуй любовника - Мэри Грин книги

Оставить комментарий