Кроме базовой возможности – перевода текста, – пользователям предоставлен перевод электронных писем и даже веб-страниц (рис. 8.21). Не менее впечатляет и набор доступных направлений перевода – их больше 10.
Пользователи сервиса http://www.translate.ru также получают возможность работать с интернет-переводчиком веб-страниц – достаточно ввести ссылку и указать параметры перевода – направление, тематику, при необходимости перекодировку текста. Обратите внимание на то, что в параметрах перевода указывается, переводить ли гиперссылки и транслитерировать ли незнакомые слова.
После перевода выводится страница, которая состоит из верхней полосы http://www.translate.ru, остальное пространство занимает переведенный сайт. При этом переводится все текстовое содержание сайта, включая текст гиперссылок и подписи к картинкам.
Сервис Перевод электронной почты позволяет вам писать и переводить электронные письма в режиме online. Переведенные письма можно отправлять на русском, английском, немецком, французском, испанском, португальском и итальянском языках.
Рис. 8.21. Online-переводчик компании «ПРОМТ»
Кроме перевода, на сайте http://www.translate.ru можно осуществить проверку орфографии вводимого текста. В этом случае используется система проверки орфографии Orfo. При переводе пользователь может задать ряд дополнительных параметров, которые дадут возможность получить более качественный результат. Например, можно задать транслитерацию незнакомых слов, а для более точного перевода на сайте http://www.translate.ru указать тематику переводимого текста. В этом случае система будет использовать не только словарь общей лексики, но и тематические словари.
Кроме перевода всего текста, на переводческом портале http://www.translate.ru можно получить перевод отдельного слова из словаря, воспользовавшись сервисом Словарь под рукой. Чтобы применить эту возможность, выделите в окне исходного текста слово или словосочетание и нажмите кнопку А что в словаре?.
К расширенным сервисам на сайте http://www.translate.ru имеют доступ только зарегистрированные пользователи сервера. При этом пользователь получает возможность переводить текст длиной до 2000 символов, а не 500, как раньше. Кроме этого, зарегистрированные посетители могут пользоваться дополнительными специализированными словарями при переводе текстов, веб-страниц и электронной почты, а также получают доступ к дополнительной грамматической информации по каждому выбранному слову.
Переводчик Google
Переводчик самого известного в мире поисковика Google расположен по адресу http://www.google.com/language_tools?hl=en. Сервис поддерживает следующие языки: немецкий, английский, французский, испанский, итальянский, португальский, японский, корейский и китайский. Максимальный объем переводимого текста в системе явно не обозначен. Новая панель инструментов дает возможность переводить фрагменты текста инструментами Google, не посещая при этом сайта поисковика.
Feeltranslation
Интернет-переводчик Feeltranslation (http://freetranslation.com) также умеет работать со многими языками – английским, немецким, французским, итальянским, датским, португальским, китайским, норвежским, русским. Одно из основных преимуществ сервиса состоит в том, что Feeltranslation умеет переводить за один раз до 10 000 символов.
Babel Fish
Одним из лучших зарубежных интернет-переводчиков считается продукт компании AltaVista – переводчик Babel Fish (http://babelfish.altavista.com) (рис. 8.22). Сервис обеспечивает перевод в 36 направлениях, но на русский или с русского можно перевести, используя только английский язык.
Рис. 8.22. Babel Fish от AltaVista – разнообразие направлений перевода
При этом доступно ограничение – за один раз сервис позволяется перевести не более 150 слов. Кроме этого, Babel Fish предлагает перевод веб-страниц по указанному адресу в тех же направлениях.
Perevodov Net
Интернет-переводчик на сайте http://www.perevodov.net является продуктом компании Ectaco, разработчика переводческих программ для карманных компьютеров. На сайте размещены англо-русский и русско-английский словари. Perevodov Net умеет переводить фразу длиной не более 500 символов. Кроме перевода текста, посетителям сайта предлагается воспользоваться несколькими словарями – русско-английским, русско-немецким, русско-французским и русско-мультиязычным (рис. 8.23).
Рис. 8.23. Perevodov NET – все для изучения языков
Мультиязычный словарь поддерживает работу сразу с тремя языками, то есть при его использовании на экране будет размещен перевод слова сразу на английский, немецкий и французский языки. Следует отметить, что при отображении результата перевода электронный словарь на http://www.perevodov.net отображает сразу несколько значений слов, если слово многозначное, и соответственно несколько вариантов перевода. Создатели этого интернет-переводчика предлагают владельцам веб-сайтов разместить на них переводчик от Perevodov Net.
LogoMedia
На сервисе LogoMedia незарегистрированные пользователи не обслуживаются, однако зарегистрироваться стоит хотя бы потому, что он выигрывает у http://www.translate.ru по количеству направлений перевода. В словарях этой системы представлено 16 языков. Кроме основных европейских, вы найдете и китайский, японский, турецкий, арабский. Перечень услуг достаточно стандартен: перевод фрагментов текстов, веб-страниц, электронных писем, файлов. Полезна также возможность подключения специализированных словарей.
Lingvo Online
Один из самых известных онлайновых словарей – Lingvo Online (http://lingvo.ru) – размещен на сайте компании ABBYY Software House, разработчика известной программы Lingvo (рис. 8.24). Словарь Lingvo Online позволяет получить перевод с английского, немецкого, французского, итальянского и испанского языков на русский и наоборот. Словарные статьи содержат транскрипцию (для английского языка), все варианты перевода, примеры использования и устойчивые словосочетания. В настройках перевода пользователь может выбрать нужные интернет-словари.
Рис. 8.24. Lingvo Online – мультиязычный словарь
Существенным отличием системы Lingvo Online является то, что здесь возможен поиск перевода слова по нескольким словарям одновременно. Интернет-версия использует лучшие издания лексических и тематических словарей, которые помогут подобрать адекватный перевод даже для специализированных терминов. Доступны следующие словари: компьютерных терминов, экономический, научный, медицинский, терминов права, политехнический и некоторые другие.
Кроме этого, Lingvo Online позволяет получить варианты написания слова даже в том случае, когда оно написано с ошибкой.
Lingvo Online также позволяет искать синонимы к словам деловой терминологии по словарю тезауруса.
Словари на «Яндексе»
На основе словаря Lingvo создана еще одна популярная система перевода в поисковой системе «Яндекс» (http://lingvo.yandex.ru). Сервис позволяет получить перевод слова на пять языков, выбрав при этом один из девяти словарей. Для пользователей, часто обращающихся к сервису «Яндекс.Словари», разработана надстройка к браузеру Internet Explorer. Она дает возможность переводить слова непосредственно из программы, не открывая сайт http://lingvo.yandex.ru в браузере. Скачать программу можно со страницы http://lingvo.yandex.ru/download.xml.
Словари «Рамблера»
На «Рамблере» сервис словарей доступен по адресу http://rambler.ru/dict. Словари представляют собой электронные версии классических словарей издательства «Русский язык»: англо-русский, русско-английский, немецко-русский и русско-немецкий. В них содержится от 95 000 (немецко-русский) до 250 000 слов («Новый большой англо-русский словарь»), причем в состав вошли новейшие слова и словарные сочетания.
Для упрощения использования словарей «Рамблера» можно разместить на панели ссылок своего браузера соответствующую ссылку. При этом в браузере должно быть разрешено выполнение JavaScript. После этого на панели появится кнопка Английский словарь или Немецкий словарь. Если во время просмотра документа вы выделите текст, который следует перевести, и нажмете эту кнопку, запрос будет передан в соответствующий словарь на «Рамблере». Результаты поиска в словаре будут выведены в другом окне.
«Мультилекс»
Портал http://www.mail.ru применяет онлайновые словари «Мультилекс» (http://www.multilex.mail.ru). При переводе с английского и на английский можно выбрать используемые словари для перевода.
Словари на http://www.mail.ru поддерживают возможность перевода сокращений, компьютерных терминов, терминов по экономике, биологии, строительству, физике, медицине и некоторых других сфер деятельности, а также специальные словари для американского английского и австралийского английского (рис. 8.25).