Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

— Иди ко мне, расскажи, что делала на горе и почему не переместилась из озера, лягушка ты моя путешественница.

Забравшись к нему подмышку, я принялась увлечённо описывать свои приключения: то, как опасаясь преследования Энрике, изменила координаты и очутилась в вонючем прудике, который спустили на моих глазах, лишив меня возможности вернуться домой или хотя бы подобраться к нему поближе. Телар, не прекращавший в знак одобрения моих действий кивать головой, вдруг замер.

— Стоп.

— Что?

— Знаешь, почему так вышло с прудом? Ты не задала при перемещении опции безопасного перемещения.

— Как это? — навострила уши я.

— Если мы перемещаемся по известному маршруту, то нет необходимости задействовать данную опцию, поскольку он проверенный. Если же координаты неизвестные или если ты хочешь, чтобы поблизости от заданного места не оказалось ни единой живой души, у которой твоё появление из воды могло бы вызвать подозрение, — после озвучивания координат необходимо добавить одно слово — «сэйф» и только после этого говорить «поехали!». Если бы ты задала безопасное перемещение, то попала бы в горное озеро, откуда легко смогла бы переместиться снова.

— Да откуда же мне было знать, — расстроенно развела руками я. — Санчо не успел об этом рассказать.

— Ладно, не переживай, — улыбнулся Телар и звонко чмокнул меня в нос. — Научу всему, как и обещал. Так как же ты всё же в горах оказалась, и какая смертельная опасность тебе угрожала?

Телар сдвинул с запястья браслет чуть в сторону и с улыбкой продемонстрировал тонкий розовый рубец — очередной след от лёгкого ожога. Я вздрогнула.

— М-да… — сокрушённо вздохнула я. — Когда–нибудь по моей милости ты превратишься в одну большую головешку.

— Не превращусь, — весело парировал Телар, — если всякий раз буду получать необходимое лечение, как Карлсон.

— Варенье? — я удивлённо вскинула брови.

— Поцелуй, — довольно хмыкнул Телар, привлекая меня к себе, и… на несколько минут мы потерялись для сознательного мира.

— На чём мы… остановились? — переводя дыхание, спросила я, с трудом остановившись и оторвавшись от губ Телара.

— На опасности, — нехотя ответил он.

Я ненадолго задумалась.

— Хм… наверное, слон. Мы тут со взбесившимся слоном немного поохотились.

Телар резко отпрянул и тупо на меня уставился.

— Ты… успела поохотиться на… слона?

Я громко расхохоталась — шутка удалась.

— Да не я на него, а он на меня.

— Господи, да как же так вышло?

— Пруд, который спустили на моих глазах, находился рядом с одной местной деревней. Я узнала у жителей, как попасть в ближайший город, чтобы потом добраться на машине до моря или иного водоёма и пошла. Я честно вышагивала по дороге, ведущей от деревни в город, когда из–за поворота мне навстречу выбежали две до смерти перепуганные индуски, за которыми гнался и ревел как ненормальный слон. Я и сама до смерти перепугалась и нырнула в лес, в котором, разумеется, заблудилась, а где–то через час плутаний вышла к горе, на которой вы меня и нашли. На горе есть озеро, к нему–то я и направлялась, но не дошла.

— А почему ты сразу не пошла к озеру?

— Мне достаточно было услышать о том, что там тусят медведи, — хитро прищурилась я. — Но если бы меня предупредили о том, что на дороге в город устраивают забеги шибанутые слоны…

Телар захохотал.

— Алён, я горжусь тобой. После всего пережитого ты ещё в состоянии шутить.

— Не обольщайся на мой счёт, — серьёзным голосом сказала я. — Это сейчас я шучу, поскольку безмерно рада, что и для меня, и для тебя всё так славно закончилось. Там, в пещере, я ощущала себя такой несчастной, всеми брошенной и одинокой, мне было так страшно… в общем, сидела я там, тряслась и ревела.

Телар порывисто меня обнял и крепко прижал к себе.

— Алён… прости, что не уследил за тобой, — его голос немного дрожал. — Если бы с тобой что–то случилось…

— И что бы было? — с любопытством спросила я и, задрав подбородок кверху, пронзила его хитрющим взглядом.

— Ничего, — смущённо ответил мужчина и отвернулся.

— Тю–ю–ю, я так не играю, — наигранно разочарованным голосом протянула я, едва сдерживаясь от смеха.

— Нет, с тобой не соскучишься…

— А всё же балда я.

— Почему?

— Совсем забыла про оповещение браслета, — пустилась размышлять я. — Нужно было сразу устроить себе какую–нибудь опасность, и ты бы давно меня нашёл.

— Ты понимаешь, что говоришь? Устроить себе смертельную опасность!? А если бы тебе не удалось её избежать!?

— Э–э–э… ну да… Я же говорю, что я балда, — невинно улыбнулась я и захлопала глазками.

Но Телара не удовлетворили мои слова. Он нахмурился и жёстко отчеканил:

— Обещай мне никогда в жизни и ни при каких обстоятельствах не рассматривать подобную дикую идею всерьёз.

— Торжественно обещаю, — улыбнулась я и, задрав подбородок кверху, чмокнула его в нос.

— А как вы меня нашли? — с любопытством спросила я. — Где искали?

— Вообще–то по всему миру, — ухмыльнулся Телар.

— …?

— Памятуя о твоих проблемах с топографией… В общем, когда ты исчезла, мы понятия не имели, где тебя искать. Разумеется, выставили пост на тренировочном пляже, на который ты с Санчо перемещалась. Вероятно, твой браслет по какой–то причине не расценил встречу с акулой как смертельную опасность, поэтому оповещения браслета не последовало. Время шло, а от тебя не было ни слуха ни духа. Я зарядил на поиски весь свой народ сначала по побережью Индии, затем в соседних государствах, но тебя и след простыл.

Примерно через час–полтора после твоего исчезновения я получил предупреждение браслета. Мы рванули по координатам, но, разумеется, переместились не на дорогу, где ты со слоном столкнулась, а в ближайший доступный водоём, то есть в горное озеро. Нам и в голову не могло прийти, что ты отдалишься от водоёма. Разумеется, вариант с прудом я спрогнозировать не мог, поскольку рассуждал как волшебник, а не как новоиспечённый волшебник, — я имею в виду безопасное перемещение.

Покрутившись вокруг озера и не найдя никаких следов твоего на нём пребывания, мы пришли к заключению, что ты снова куда–то переместилась. Мы прочесали все окрестные водоёмы, на этот раз попросили помощи у волшебников кафта Земли и Воздуха, в общем, все тебя искали — и на земле, и с воздуха, и в воде.

— А я в это время штурмовала джунгли, спасаясь от слона, потому меня не заметили и не нашли, — встряла я.

— Точно, — согласился Телар. — Я был в Индонезии, когда услышал SOS Баксика. Он говорил, будто услышал твой зов. И тут я вспомнил твой сон про зелёные мухоморы и понял, что совершил большую ошибку, не задействовав щенка в поисках.

— И я вспомнила про мухоморы, там, в чаще, и позвала щенка. Только тогда я поняла, почему внутренний голос настойчиво мне твердил о необходимости привезти Баксика в отель. Вероятно, в Астрахани он бы меня не услышал, а если бы и услышал, вряд ли ему удалось бы достучаться до тебя. Что было дальше?

— А дальше я взял щенка, и мы снова переместились в горное озеро — про него и про какую–то деревню поблизости говорил щенок. И опять тебя не нашли. Тогда мы отыскали тропу и начали спускаться к деревне, но Баксик не взял твой след.

— Естественно, — со вздохом прервала я Телара. — Поскольку я перепутала тропы и приняла звериную за людскую. В то время, когда вы спускались вниз как нормальные люди, я карабкалась вверх с другой стороны склона, как валдайская коза.

— Похоже на то, — согласился Телар и в его глазах заиграли озорные искорки. — Мы спустились в деревню…

— С ней всё в порядке? Стоит? — прервала его я: меня не покидало беспокойство по поводы её судьбы. — Туда ненормальный слон побежал.

— Не волнуйся, стоит. У жителей мы выяснили, что ты была в деревне и что ты расспрашивала про дорогу в город и про… горное озеро. В деревне Баксик взял твой след и потащил нас к дороге. Мы доверились его чутью и пошли следом, хотя и недоумевали, зачем ты сначала спустилась с горы в деревню, потом вдруг пошла в город и с какой стати расспрашивала про озеро, из которого вышла. Не забывай, мы понятия не имели, что изначально ты переместилась в пруд.

— Наверное, вы решили, у меня не все дома? — прыснула со смеху я.

— Э–э–э… ну не то чтобы, — уклончиво начал Телар, стараясь сдержать смех. — Скорее, единодушно пришли к выводу о том, что женская логика ещё очень слабо изучена и необходимо поднять вопрос о финансировании научных исследований в этой области.

Мы расхохотались. Аккуратно высвободившись из моих объятий, Телар легко соскочил с дивана и наполнил стакан свежевыжатым апельсиновым соком.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская бесплатно.
Похожие на Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская книги

Оставить комментарий