Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавая жатва - Шэрон Болтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88

— И след от ноги, который вы нашли в доме Флетчеров в ночь похищения Милли, тоже мог принадлежать невысокому мужчине или высокой женщине, — заметил Гарри.

— Верно, мог. И еще: судя по тому, что на записи не видно, чтобы Джо как-то сопротивлялся, вероятнее всего, он ушел с человеком, которого знал.

— Значит, в конечном итоге, он может быть где-то здесь?

— Ну да, может. И я был бы очень рад ошибиться, если нам удастся найти его вовремя. Моя команда выполняет сейчас обход домов. Мы спрашиваем у людей разрешение завести к ним наших собак. Понятное дело, мы не можем никого принудить, но до сих пор все, кого мы об этом просили, шли нам навстречу.

— Сколько времени уйдет на то, чтобы обойти в Гептонклафе каждый дом?

Раштон вздохнул, погасил сигарету о могильную плиту и бросил окурок в траву.

— За сегодня нам не управиться, — сказал он. — Но я собираюсь на ночь поставить машины на обе дороги, ведущие из города. Всех выезжающих будут останавливать и допрашивать. Мы будем просить, чтобы нам разрешили заглянуть в багажники.

— А люди согласятся на это?

— Если они не согласятся, мне бы очень хотелось знать почему.

Нет, так просто все это закончиться не может.

—Да, правила я знаю, — сказала Эви, сдерживаясь и стараясь не переходить на резкий тон. — За последние двадцать четыре часа я перечитала их трижды, доктор Уоррингтон, так что можете не отсылать меня к ним.

Его рука зависла над кнопкой выключения. Она не должна давать ему шанс возразить!

— И мне кажется, что в ситуациях, когда третьей стороне может быть нанесен серьезный урон, — продолжала давить Эви, — доктор не просто может предоставить нужную информацию, он обязан это сделать.

Уоррингтон повернулся в ее сторону и оперся подбородком на сплетенные пальцы.

— Это касается предоставления информации полиции, — отрезал он. — Приведите ко мне офицера, который ведет это дело, и я посмотрю, что можно сделать. — Он наклонился, чтобы взять свой портфель.

— На это сейчас нет времени, — сказала Эви. — Послушайте, я понимаю, что ошарашила вас и прошу за это прощения, но я работала над этим полночи.

Он открыл было рот, но Эви не дала ему ответить.

— У меня нет ни времени, ни сил на то, чтобы быть вежливой, так что давайте подведем черту, — поспешно сказала она. — Если вы мне не поможете и Джо Флетчер погибнет, я сделаю так, чтобы все — полиция, Генеральный медицинский совет, средства массовой информации, абсолютно все — узнали об этом разговоре и о том, что вы ставите правила — не говоря уже о гольфе! — превыше жизни ребенка.

В комнате повисла тишина. Эви била дрожь. На секунду ей показалось, что это не сработает, что Уоррингтон выпроводит ее из комнаты и направит официальную жалобу в Генеральный медицинский совет еще до начала своего гольфа в полдень. Но он протянул руку и включил компьютер.

— Хорошо, — сказал он, избегая смотреть ей в глаза. — Что конкретно мы ищем?

— Спасибо вам, — сказала она. — Мне необходимо найти пациента, вероятнее всего в возрасте до тридцати лет, страдающего врожденным гипотиреозом.

У Раштона зазвонил телефон. Он встал и, прижимая трубку к правому уху, отошел от Гарри. Потом выключил мобильный и вернулся назад.

— У нас есть сообщение об опознании в Грейт Харвуде, — сказал он. — Проводите меня до машины, Гарри.

Они быстро шли по церковной дорожке, ловя на себе любопытные взгляды окружающих.

— Парень, по описанию похожий на Джо, был замечен, когда заходил в один дом, — продолжал Раштон. — Детей там нет, а владельцем является некто, за кем мы уже некоторое время наблюдаем. Мы уверены, что он — совратитель малолетних, но не можем этого доказать. Он очень умный.

— И вы думаете, что Джо у него? — в смятении спросил Гарри.

— Надеюсь, что это так. Очень надеюсь, черт возьми! Потому что этот звонок был сделан меньше часа назад. Если это Джо, он все еще жив.

— Вы расскажете об этом Гарету и Элис?

— Нет, пока мы не будем знать что-то наверняка. Наша машина будет там через десять минут. Они не будут дожидаться, пока я приеду.

Они подошли к машине Раштона. Ожидавшие там журналисты, заметив старшего суперинтенданта и его озабоченный вид, бросились к ним. Раштон поспешно уселся в свою машину, а потом повернулся к Гарри.

— На вашем месте, молодой человек, — сказал он, — я бы вернулся в церковь и занялся тем, что делаю лучше всего.

Машина тронулась с места и, свернув за угол, набрала скорость. Понимая, что с журналистами ему не справиться, Гарри развернулся и зашагал вниз с холма. Из церкви начали выходить люди, и он вдруг сообразил, что уже несколько минут не слышит гула вертолета.

Когда Гарри и Раштон выходили с территории церкви, за ними вышли Синклер и Тобиас Реншоу, оба тепло одетые. Чуть позади них, то поглядывая на Гарри, то снова опуская глаза в землю, стояла Джиллиан.

— Есть какие-то новости, викарий? — спросил Синклер, когда Гарри подошел ближе.

Гарри отрицательно покачал головой.

— Пока нет, — сказал он.

Неужели Джо провел эту ночь с педофилом? В каком он сейчас состоянии, даже если и жив? Нет, он просто не может позволить себе думать об этом!

Перед ним появилась Элис с Милли. Рядом с ними шла Дженни Пикап.

— Как вы, Элис, держитесь? — спросил Синклер голосом, который удивил Гарри прозвучавшим в нем участием.

Элис посмотрела так, словно он обратился к ней на непонятном языке.

— Кто-нибудь видел Гарета и Тома? — спросила она.

— Примерно полчаса назад они были на Лоуэр-бэнк-роуд, — сказала Джиллиан, подходя ближе. — Они шли по старой железнодорожной ветке со мной и еще несколькими людьми. Мы хотели проверить туннель Коллингуэй.

— Но они должны были вернуться, когда там начал поиски вертолет, — заметил Тобиас. — Элис, я бы хотел, чтобы вы зашли к нам в дом и отдохнули. Сейчас слишком холодно, чтобы малышка так долго оставалась на улице.

— Правда, Элис, так и следует сделать, — сказала Дженни, делая шаг к своему дедушке. — Или, по крайней мере, оставьте там Милли. Папина экономка присмотрит за ней. Нельзя же целый день таскать ее за собой.

Взгляд Элис скользнул в сторону.

— Спасибо, — сказала она ближайшему фонарному столбу. — Я должна держать ее при себе. А сейчас мне нужно найти Гарета.

Она отвернулась. Из церкви выходили люди. Поиски возобновились.

— Сожалею, но, боюсь, мы уже все перепробовали.

Думая над тем, где взять силы, чтобы подняться со стула, Эви кивнула ему.

— Я понимаю, — согласилась она.

Через час после того как Уоррингтон согласился помочь ей в поисках таинственной Эббы, они вынуждены были сдаться. Они запускали поиск по базе данных о пациентах по всем параметрам, какие только могли придумать. Компьютеризованы были записи только за последние тридцать лет, но Уоррингтон спустился в цокольный этаж больницы и принес оттуда еще несколько коробок с более старыми медицинскими картами. Они просмотрели записи за сорок лет, понимая, что вероятность того, что Эбба еще старше, практически нулевая. И хотя они нашли несколько человек, страдавших от такого заболевания, все они уже умерли. За последние тридцать четыре года не было зарегистрировано ни одного пациента не только с врожденным гипотиреозом, но даже с зобом. Они напряглись, пытаясь выявить похожие заболевания, и провели еще несколько поисков. Но в конце концов вынуждены были признать свое поражение.

— А вы уверены, что она живет в этом районе? — спросил Уоррингтон.

— Должна жить где-то здесь, — сказала Эви. — Человек с таким недугом не может водить машину.

— Я об этом не подумал, — согласился доктор.

— Как мог такой человек оказаться нигде не зарегистрированным? — спросила Эви, которую едва не трясло от разочарования. — Почему ее не продиагностировали еще ребенком? Почему ее никто не лечил? И почему, учитывая необходимость оказания ей медицинской помощи, никто из местных докторов ничего о ней не знает?

Уоррингтон не ответил, и Эви рывком поднялась.

— Я и так отняла у вас много времени, — сказала она. — Мне очень жаль, что вы пропустили игру.

— Я позвоню домой нашей сотруднице из регистратуры, — предложил он. — И еще паре докторов, уже вышедших на пенсию. Может, они что-то вспомнят или подскажут. Если у меня что-то появится, я дам вам знать.

— У меня не осталось сил, Гарри, — сказала Элис.

Когда они дошли до угла церковного двора, она вдруг споткнулась. Он едва успел подскочить и поддержать ее, чтобы она вместе с Милли не упала на землю.

— Вы держитесь просто здорово! — сказал Гарри, обнял ее за плечи и повел к стене. Дыхание ее было учащенным. — Вы спокойны, вы действуете и заботитесь о двух других детях, — продолжил он. — Я не представляю, каких это требует сил.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавая жатва - Шэрон Болтон бесплатно.

Оставить комментарий