Рейтинговые книги
Читем онлайн Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

– Почему вы так решили? – спросил Ник.

– Потому что он очень легко поднял его. Что было в том мешке, я, конечно, не знаю. Ясное дело, честный человек не станет таскать мешки под покровом ночи. Но в мешке том весу было от силы фунтов пятьдесят, если судить по тому, как он с ним управлялся, к тому же он был небольшой, разве что тело ребенка в нем поместилось бы.

– Что вы сделали?

– Мы смотрели, как он забросил мешок на стену и сам залез на нее. Потом он сбросил мешок в сад и спрыгнул сам. После этого мы прошли своей дорогой. Маргарет очень разволновалась, но я указал ей на вес мешка и убедил ее, что она зря подозревает худшее.

– Вы узнали этого человека?

– Я бы не хотел отвечать на этот вопрос.

– Почему?

– Потому что боюсь подставить под удар невинного человека.

– Выходит, у вас есть подозрение?

– Да.

– Это был доктор Джарвис?

– Не могу сказать. Я его не знаю.

– Но одежда…

– Я вижу, пытаться что-то от вас утаить бесполезно, – сказал Прескотт. – На том человеке были шапка и халат, которые, как всем здесь известно, принадлежат доктору.

– Несомненно, это был доктор Джарвис, – вставила мисс Аллен.

– Благодарю за рассказ, – сказал Ник.

– Но для чего вы спрашивали? – поинтересовался Прескотт. – До меня доходили слухи о том, что пропал Патрик Дивер. Это дом его брата. Доктора подозревают в убийстве?

– Да, – прямо ответил Ник.

– Тогда понятно. Но, уверяю вас, в мешке не могло находиться тело Патрика Дивера. Он был слишком легким.

Прескотт явно не сомневался в этом. Краем глаза Ник заметил, как напряглось лицо Чика.

Чик был слишком хорошим сыщиком, чтобы понимать: один незначительный и неприметный факт может стоить сотни фактов, лежащих на поверхности.

– Вы можете мне помочь еще кое-чем, – обратился Ник к Прескотту и мисс Аллен. – Без моего разрешения ни при каких обстоятельствах никому не рассказывайте об этом.

– Можете на нас положиться, – улыбнулся Прескотт. – Нам меньше всего хочется распространяться о том, что мы видели.

Свидетели ушли, оставив Ника и его помощника вдвоем. Несколько минут они молчали, потом Ник произнес:

– Что ж, Чик, цепь замкнулась.

– Да, – отозвался Чик. – Но я не припомню случая, чтобы в деле было столько улик против одного человека.

– Это с точки зрения присяжных?

– Конечно.

– Почему вы так думаете?

– Мне бы хотелось узнать, что вы об этом думаете.

– Я думаю, наши соображения не будут слишком разниться, – с улыбкой произнес Ник. – Охотно поделюсь своими мыслями… Но подождите: Дивер возвращается.

Дивер действительно в это мгновение входил в дом. Сопровождал его какой-то молодой человек крайне неприятной наружности, на взгляд Ника, прирожденный вор.

– Ну, вот и мы! – сказал Дивер, входя в комнату.

– То есть дело закрыто? – спросил Ник.

– Совершенно верно.

– Свидетель, которого вы привели, даст нам последнее звено?

– Да.

– Буду рад выслушать его рассказ.

– Его зовут Джон Флинт, – сказал Дивер.

– Чем вы занимаетесь, мистер Флинт? – поинтересовался Ник.

– Сейчас я нигде не работаю, – ответил тот.

– Что вам известно об исчезновении брата мистера Дивера?

– Ничего. Но я кое-что видел в понедельник вечером, и мистер Дивер хочет, чтобы я подтвердил под присягой, что все так и было.

– Вы готовы это сделать?

– Да, готов, но я не хочу идти в суд.

– Я пообещал ему, – пояснил Дивер, – что мы попытаемся сделать так, что ему не придется давать показания в суде. Он сейчас хочет устроиться на работу и думает, что из-за этого ему могут отказать. Но ведь у нас и без него доказательств достаточно, не так ли?

– Я выслушаю вас сейчас, – сказал Ник.

– Вот как было дело, – начал Флинт. – В понедельник вечером, около полуночи, я был рядом с госпиталем Святой Агнессы, искал одного парня, который, как я слышал, туда пошел.

– Это был Кляйн, – пояснил Дивер.

– Я прошелся вверх по улице и, как только повернул за угол, увидел между деревьев человека. Он нес здоровый мешок. Я отошел в сторонку, чтобы не попасться ему на глаза. Сначала я подумал, что дело нечисто, но человек с мешком явно ничего не боялся и даже не думал прятаться. Он подошел к стене, там, где куча мусора лежит, забрался на нее и забросил мешок наверх. Потом залез сам и спустил мешок в сад. Вот все, что я знаю.

– Вы заметили, во что он был одет?

– Длинный свободный халат… странная штука… на голове круглая шапочка.

– Этого достаточно, – сказал Ник. – Весьма признателен. Думаю, нет необходимости повторять это в суде.

– Да и без этого все понятно! – вставил Дивер. – Теперь, я полагаю, вы отведете доктора в участок?

– Нет, – ответил Ник. – Я не думаю, что так должен поступить.

– Да чтоб… – Дивер захлебнулся удивлением и гневом. – Ладно, – наконец обуздав ярость, сказал он. – Идем, Джон. А вы убирайтесь!

– С превеликим удовольствием, – бросил Ник и зашагал к двери.

Чик незаметно выскользнул из дома, как только пришел Дивер, и Ник нашел его снаружи.

– Что сказал свидетель Дивера? – спросил Чик.

– Рассказал ту же историю, что и Прескотт.

– Я удивлен.

– Почему?

– Я считал, Прескотт говорил правду.

– Думаю, да.

– А человек Дивера… Я видел его… Мне он показался первосортным лжецом. Я решил, что его нанял Дивер, чтобы поскорее поквитаться с доктором Джарвисом. Но, раз он рассказал ту же историю, а Прескотт не может быть никак связан с Дивером или с этим типом, значит, все это – правда.

– Да, только смысл этого…

Чик остановился. Вдруг глаза его вспыхнули.

– Понял! – воскликнул он.

– Вот и славно, – сказал Ник. – Теперь вы проследите за Дивером, а я пойду пообщаюсь с доктором.

И Ник поспешил домой. Доктора Джарвиса терзали душевные муки.

– Судьба решила посмеяться надо мной, – вскричал он, как только Ник переступил порог комнаты, – когда дважды привела этих Диверов в мою жизнь, чтобы сделать меня несчастным.

– Вы сталкивались с ними раньше? – спросил Ник.

– Да, причем самым невероятным образом.

– Объясните.

– Этот человек, Лоуренс Дивер, – со стоном начал доктор, – имел наглость ухаживать за моей дочерью.

Ник не смог сдержать улыбки.

– И что вы предприняли? – спросил он.

– Указал ему на дверь.

– И все?

– Нет, и мне стыдно это признавать. Невозможно понять или объяснить поступки женщин. Моя дочь встала на его сторону.

– Но из этого ничего не вышло?

– Нет, сэр. Я в своем доме хозяин!

– Ваша дочь действительно любила этого человека?

– Нет, это все ее упрямство. Они где-то познакомились, не знаю, как это произошло. Потом он явился ко мне. Я заставил дочь дать мне слово больше не общаться с ним, но это вылилось в очень неприятную сцену. Я думал, Дивер убьет меня. Возможно, покажется странным, что я рассказываю об этом при столь ужасных обстоятельствах, в которых оказался, но мне все, что сейчас творится, кажется какой-то чудовищной насмешкой судьбы.

– А теперь расскажите правду о его брате и о себе, – прямо сказал Ник.

– Расскажу, – согласился доктор.

В этот момент сообщили, что пришел посыльный. Ник понимал, что дело должно быть чрезвычайной важности, иначе его разговор с задержанным прерывать не стали бы.

Оказалось, что посыльный принес записку от старшего инспектора Бирнса с просьбой прийти к нему домой как можно скорее.

Глава VIII

У старшего инспектора

Как и ожидал Ник, у дома старшего инспектора Бирнса его встретил Чик.

– Поезжайте ко мне домой, – сказал Ник. – Джарвис собирается во всем признаться. Будете изображать меня.

Чик кивнул и исчез.

Войдя в дом, Ник нашел старшего инспектора в обществе Дивера. Лицо Дивера налилось кровью, и выглядел он как человек, который долбил каменную стену, пока не выбился из сил.

– Мистер Дивер пришел с жалобой на вас, мистер Колтон, – сказал старший инспектор, сверкнув глазами.

– И что за жалоба?

– Он говорит, что вы уже должны были посадить подозреваемого на электрический стул.

– Я вел расследование весьма тщательно, – пояснил Ник.

– О да! – воскликнул Дивер. – Вы всячески старались выгородить Джарвиса. Он богатый человек, этот Джарвис.

– Дивер, – строго произнес старший инспектор, – я не отвечал на вашу жалобу до сих пор, потому что хотел, чтобы и мистер Колтон услышал, что я скажу. А скажу я следующее. У вас не должно возникать малейшего сомнения в компетентности мистера Колтона. Я полностью удовлетворен его действиями и всецело поддерживаю его. Я поручил это дело ему, и он довел его до конца.

При этих словах Дивер вздрогнул, но прирожденная стойкость духа помогала ему держать себя в руках.

– Я могу добиться ордера на арест Джарвиса, – заявил он.

– Пожалуйста, добивайтесь. Только при этом вы выставите себя дураком, – сказал старший инспектор.

– С вашего позволения, – вставил Ник, – я бы посоветовал мистеру Диверу оставаться здесь. А мы тем временем пошлем за свидетелем, Джоном Флинтом, показания которого мне кажутся самыми важными.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер бесплатно.
Похожие на Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер книги

Оставить комментарий