теперь давай поговорим о чем-нибудь другом».
«Например...»
«Ты уже успел взглянуть на товар?» Джексон вздергивает брови назидательно. «Он так же
впечатляет ниже пояса, как и выше?»
«Джексон!» Я шлепаю его по груди. «Ты что, девчонка? Я не собираюсь обсуждать
анатомию Жерарда с тобой».
Джексон вытягивает руки перед собой, ладони направлены друг к другу, на расстоянии
около шести дюймов друг от друга. «Он такой большой?»
Я издаю самый длинный в мире вздох. Джексон не опустит руки, пока я не дам ему ответ.
Черт бы побрал его и его пьяное упорство. А еще будь проклят Жерард за то, что у него
есть утренняя древесина и он ужасно скрывает это от меня, и поэтому дал мне
возможность прикинуть.
«Больше», - бормочу я.
Глаза Джексона расширяются, и он разводит руки в стороны. «Такой большой?»
Я качаю головой. «Больше».
«Ни хрена подобного». Джексон смотрит на меня с ликующим недоверием разводит руки
пошире. «Такой большой?!»
Я смеюсь над его изумленным выражением лица. «Может, чуть меньше чем это. Но не
намного».
Джексон смотрит на свои руки, пытаясь представить себе член такого размера. «Черт, Эллиот. Как он ходит с таким между ног и не падает?»
Я фыркнул, представив, как Жерард расхаживает по раздевалке с огромным стояком. Это
забавный, совсем не реалистичный образ, который, тем не менее, странно возбуждает.
«Подожди-ка». Джексон поднимает руку и хмурится. «Если Жерард как, черт возьми, он
может поместиться в тебе? Без обид, приятель, но ты какой-то крошечный».
Я вытаращился на него. «Прости?»
«Я просто говорю. Ты маленький чувак. А член Жерарда... размером с гребаного питона.
Это должно быть логистическим кошмаром».
Мое лицо пылает от гнева или от унижения, а может, и от того, и от другого. Я резко
встаю и злобно смотрю на Джексона. «Ладно, хватит. Я не собираюсь продолжать этот
разговор».
Джексон надувается, как побитый щенок. «Да ладно тебе, Эллиот. Я всего лишь пытаюсь
заботиться о тебе. Это мой долг как твоего лучшего друга - следить за тем, чтобы тебя не
разорвало пополам чудовищным членом».
Вот и все. Я исчерпал свой лимит на пьяные выходки Джексона. Не думая, я отступаю
назад и бью его по яйцам открытой ладонью. Джексон вскрикивает и замирает в агонии.
Извращенное чувство удовлетворения от того, что я стал причиной этого.
«Какого черта, Эллиот?!»
«Я ухожу. А ты делай, что хочешь».
Я распахиваю дверь и выбегаю, оставляя Джексона хныкающим и сжимающим свои яйца.
Он прав. Может, я и маленький, но моя пощечина могущественна. Я топаю по коридору, мои антенны подрагивают с каждым сердитым шагом. Как нагло со стороны Джексона.
То, что мы лучшие друзья, не означает, что он имеет право...
«Уф!» Я натыкаюсь на твердую мускулистую стену и оступаюсь. Сильные руки
обхватывают мои плечи, поддерживая меня. Я знаю эти руки. Это те самые руки, которые
каждую неделю готовят наши домашние обеды. Только просто обычно они не зеленые.
«Ну и ну, маленькая пчелка», - хихикает Оливер. «А где же огонь?»
«Прости, Оливер. Я не обратил внимания».
«Не беспокойся», - отвечает он, отпуская меня. «Ты в порядке? Ты немного... взволнован.
Больше, чем обычно».
Я провожу рукой по волосам, и мои пальцы цепляются за усики. Я отдергиваю их с
разочарованным стоном.
«Я в порядке», - вру я, предпочитая не делиться подробностями разговора с Джексоном.
«Просто нужно было подышать воздухом».
«Я тебя понимаю. Эти вечеринки могут быть подавляющими, особенно для интровертов».
Я ценю его сочувствие. Я понимаю, почему они назначили его капитаном в этом сезоне.
Он самый уравновешенный парень в команде - прости, Жерард, но это правда, а также
один из самых зрелых - прости, Жерард, но это правда.
«Ты знаешь, что Жерард ищет тебя? Он сказал, что Джексон сбежал с тобой».
«Правда? Он сказал слово «сбежал»?»
Оливер звонко рассмеялся. «Ну, нет. Это я сказал. По-моему, он сказал «пчела
задремала».
Это больше похоже на Жерарда. «Он сказал, куда идет?»
Оливер показывает большой палец через плечо. «Бейсболисты вызвали его на
соревнование по сбиванию яблок на кухне».
«Ловить яблоки? Правда? Разве они могут быть более клишированными?»
Оливер пожимает плечами. «Что я могу сказать? Он любит сложные задачи. И он хорошо
владеет своим ртом».
Я неудержимо кашляю, когда в голове проносятся образы рта Жерарда, обхватывающего
что-то явно не яблокообразное, промелькнули в моей голове.
Оливер похлопывает меня по спине, пока я не переведу дыхание. Затем он мягко
подталкивает меня в сторону кухни. «Иди и найди своего мужчину. И постарайся немного
повеселиться, да? Это же Хэллоуин, в конце концов».
Он хлопает меня по плечу и исчезает в коридоре, оставляя меня наедине со своими
мыслями и приглушенными звуками вечеринки.
Ладно, Эллиот. Ты можешь это сделать. Это Жерард. Твой друг. Твой очень
привлекательный, очень высокий, очень мускулистый друг, у которого большой член и
дар к оральным искусствам. Ничего особенного.
Я снова надеваю свои антенны, делаю последний вдох, вхожу на кухню и замираю от
открывшегося передо мной зрелища. Массивная фигура Жерарда сложена пополам, а его
толстый торс лежит параллельно полу. Вода брызжет во все стороны, когда он снова и
снова погружает голову в ванну, намереваясь выхватить яблоко зубами раньше других
парней.
Его длинные пальцы хватаются за край ванны, и мне вдруг захотелось, чтобы он схватил
именно меня, а не какой-нибудь, неодушевленный предмет. Костяшки его пальцев
побелели, а ногти впились в металл.
Лицо Жерарда раскраснелось от напряжения, когда он ненадолго приподнимается, чтобы
отдышаться, Его волнистые светлые волосы прилипли ко лбу. Его глаза блестят
решимостью, после чего он с новой силой погружается в ванну.
Я отрываю взгляд от геркулесовых усилий Жерарда, чтобы рассмотреть его конкурентов.
Двое других парней плещутся рядом с ним - худой брюнет одетый как гонщик, и
коренастый рыжий в костюме Пеннивайза. Они с энтузиазмом набрасываются на яблоки, но даже моему неподготовленному глазу видно, что Жерард их одолел. Его мощные плечи
и шея напрягаются, когда он крутит и вертит головой, пытаясь схватить неуловимый
фрукт.
Рыжий приходит с пустыми руками и красным лицом, его грим стекает по лицу. Он
отступает назад и смотрит, на Жерарда и брюнета.
Секунды идут, а сердце колотится. Давай, Жерард. Ты справишься. Внезапно он
вскакивает, запрокидывая голову назад. Там, зажатый между его идеальными белыми