Детектив не стал припоминать былое. Сообщил, что в округе Гейри за последние недели исчезли — по одной — три девушки‑старшеклассницы. Нет, трупы не найдены и оснований подозревать самое страшное нет, нынешняя молодежь сами знаете какая — вполне могли отправиться в путешествие с какими‑нибудь парнями, не поставив в известность родителей… Но те волнуются, давят на полицию.
(«Интересные в полиции Кервуда порядки, — подумала я. — Один и тот же человек и штрафует водителей на дорогах, и занимается поиском пропавших подростков. Либо в тамошней полиции серьезная нехватка кадров, либо карьера Райзмана за этот год развивалась весьма динамично. Похоже, он хваткий парень…»)
Кристофер спросил настороженно: какое отношение к нему имеют эти исчезновения? Да никакого, успокоил Райзман. Рутинная проверка. Одну из девушек — некую Розу Джулини — в последний раз видели неподалеку от автостоянки «Бассет‑клуба». Полиция опрашивает водителей всех стоявших там машин: не подвозил ли кто Розу? Среди прочих там стояла и машина вашей жены — красный «феррари»…
Выйдя в гостиную, Люси ответила коротко: девушку с такими приметами она не подвозила, даже не видела… Кристофер предельно внимательно наблюдал за молодой женой в эти секунды. Ни в голосе, ни в лице ничто не дрогнуло…
Больше вопросов Райзман не стал задавать. Кристофер догнал его уже на улице, у машины, и спросил: когда произошли эти три исчезновения? Детектив назвал три даты. Потом он уехал, а Рокстон тут же, под фонарем, вытащил из бумажника календарик. И стал восстанавливать в памяти числа, когда Люси загадочно отсутствовала…
ДАТЫ СОВПАЛИ!!! ВСЕ ДО ЕДИНОЙ!!!
Бледный и мрачный, он вернулся в дом. Люси, наоборот, была весела и оживлена, хотела что‑то сказать мужу, но тут же осеклась, увидев его лицо…
— Вы высказали ей свои подозрения? — спросил Кеннеди, видя, что клиент замолчал, погрузившись в свои мысли. — Или сразу связались с охотниками?
— Охотникам я ничего не говорил. До сих пор. Эти мясники тут же схватятся за свои колья… Люси сидит наверху, у себя, и не спускается вниз. Потому что внизу, в гостиной, постоянно дежурят два частных охранника — с вполне недвусмысленными инструкциями. Она, наверное, считает, что я обезумел от ревности, — в тот вечер она так и не смогла объяснить свои вечерние отлучки. Упорно молчала — и всё. Пусть считает… Может, это и к лучшему — если здесь какое‑то дикое совпадение… Если же нет… если она… — Тут клиент сорвался на крик: — Я не знаю, что делать!!! Не знаю!!! Представляете, что будет, если я убью ее?! Или позволю убить охотникам?!
— Представляю, — сказал Кеннеди спокойно и тихо. — Даже самое доверчивое жюри присяжных не поверит, что ваша жена была вампиром. Особенно если прокурор представит дело так, что вы женились ради денег, а теперь избавились от постылой супруги. Наследство Харкеров — доля Люси — теперь ведь находится в вашей собственности?
— Не совсем… У нас раздельное владение имуществом, — понуро сказал Рокстон. — Но состояние Люси завещано мне. Плюс ее страховка — весьма приличная, смею заверить… Прокурору будет на чем строить обвинение…
«Черт возьми, — подумала я. — Прокурор, обвинение, деньги — и ни слова о том, что он ее любит и не верит во всю эту чертовщину…»
— Время не ждет, — сказал Кеннеди. — Нам немедленно надо вылетать в Мэн. Но никаких ритуальных казней. Если окажется, что ваша супруга действительно виновна в этих исчезновениях, ее изолируют и будут лечить. В конце концов, развода с невменяемой можно добиться достаточно просто…
Позднее Кеннеди признался мне, что в первый момент посчитал, что клиент несколько расцветил своей буйной фантазией реальное положение дел. Что штудирование паранормальных книжонок до добра не доводит. Что сцена казни в заброшенной хибарке чересчур отдает Голливудом и сочинена для придания весомости надуманным подозрениям…
Вообще‑то Кеннеди ошибался очень редко.
Сейчас — как мы поняли позже — оказался именно такой случай.
Вскоре мистер Рокстон нас покинул, договорившись встретиться через полтора часа в аэропорту, перед посадкой на вечерний рейс на Бангор.
Кеннеди не стал терять времени.
— Собирайся, Элис. Не думаю, что наше пребывание в Мэне затянется. «Зиг‑зауэр» да зубная щетка — вот и все, что тебе понадобится.
Он подошел к сейфу, намереваясь убрать туда договор и подписанный Рокстоном чек. Распахнул дверцу. Изнутри немедленно повалили клубы едкого белого дыма, заполнив весь кабинет…
Проклятие!
Мы совсем забыли про пистолет и нашу невинную химическую мистификацию!
Я — буквально на ощупь — включила принудительную вентиляцию на полную мощность. После чего мы — тоже на ощупь — выбрались в комнату, где Кеннеди проводил свой «следственный эксперимент». Как выяснилось, я немного ошиблась в своих догадках о его сути.
Вместо патриотической надписи типа «US FOREVER» доску украшала выбитая пулями сентенция:
КАУНТЕР — СКОТИНА
Мнение Кеннеди о его бывшем фэбээровском начальстве оказалось незаконченным — в последней букве не хватало двух точек.
— Патроны кончились… — виновато улыбнулся Кеннеди.
Я отошла на другой конец комнаты, достала оружие и исправила упущение.
Не люблю незавершенной работы.
7
На билетах Рокстон не стал экономить — в салоне VIP‑класса никто, кроме нас троих, не летел. Действительно, в полете, длящемся чуть больше часа, вполне можно обойтись без этих удобств: улучшенной звукоизоляции, совершенно поглощающей звук двигателей, и арманьяка, подаваемого вместо традиционного в бизнес‑классе виски, без укороченных до полного неприличия — по сравнению с другими салонами — юбок стюардесс…
Впрочем, одно преимущество VIP‑класса — безлюдность — оказалось весьма полезным. Можно было продолжать разговор, не опасаясь вызвать нездоровое любопытство соседей. Кеннеди задавал вопросы — многочисленные и, на мой взгляд, достаточно бессистемные.
— Как я понял, ни одного из троих охотников вы опознать не сможете? Ни Фоба, ни Трувера, ни Юстаса?
— Не смогу. Ни разу не видел их без капюшонов.
— А по голосам?
— Тоже не смогу. Мы надевали на рот такую специальную повязку — дышать не мешает, но голос искажает сильно…
Рокстон прикрыл рот носовым платком и что‑то глухо пробубнил сквозь него. В принципе, подобный голос опознать можно, если записать и обработать на специальной аппаратуре. Но захватить диктофон хотя бы на одну операцию Кристофер не озаботился.
— У вас еще остались тестирующие леденцы?
— Да, десятка два…
— Охотники знают о вашей поездке к нам?
— Не думаю… Все обставлено как командировка по делам «Западной Энергетической».
— Вы были знакомы хоть с одной из пропавших в Кервуде девочек?
— Нет. Мы, как бы лучше выразиться… В общем, я принадлежу к несколько иному социальному кругу.
— Какое образование у вашей супруги?
— Она не доучилась два года до диплома искусствоведа… В колледже Святой Инессы.
«Понятно, — подумала я. — Одно из самых элитных учебных заведений Новой Англии…»
— Бросила учебу?
— Нет, взяла годичный академический отпуск. Думает продолжить… Думала…
— У вас есть хорошие знакомые среди руководства вашей окружной больницы?
В ответе Кристофера прозвучала нотка спеси:
— Мистер Кеннеди, в Мэне у меня хорошие знакомые есть везде.
— Отлично. Проведем небольшое амбулаторное обследование миссис Рокстон — без излишней огласки и под руководством доктора Блэкмор. Следующий вопрос: в каких емкостях охотники хранят святую воду?
— Большие бутыли из очень толстого стекла, емкостью около галлона. Широкие горлышки, пробки не резьбовые — стеклянные, очень плотно притертые.
— Стекло прозрачное или коричневое?
— Прозрачное.
— И какая вода на вид?
— Обычная — вода как вода. На вкус — я ведь ее пил — приятная, свежая, словно ключевая…
— А где ее берут охотники?
— Не знаю… Надо думать, в одной из церквей…
— Осиновые колья они вырубали при вас?
— Нет, приносили готовые.
— Какие они на вид, опишите подробнее.
— Большие — те, которыми прижимают к земле вампира, — длинные, около пяти футов, раздвоенные на конце. Рогулька крепкая, надежная, с острыми концами.
— Кора снята?
— Нет. Только на коротких — на тех, которыми… Ну, вы понимаете… Те в полтора фута длиной, заточены и очищены крайне тщательно — ни единой неровности. Более того, покрыты лаком — на основе чесночного экстракта.
— Надо же, как все продумано… А куда вы подевали труп убитой вампирши? Так и оставили в хибарке?
— Нет. Там поблизости был какой‑то обрыв… Я плохо разглядел в темноте, но, по‑моему, внизу что‑то журчало — ручей, речка… Туда мы ее и сбросили.