В комнате Василия.
К л а в а. Носки чистые дать?
В а с и л и й. Давай.
К л а в а (достала из комода носки). На вот, теплые.
В а с и л и й. Давай.
К л а в а. Весь день льет. У Лизы в комнате потолок протекает.
В а с и л и й. Кончился дождь. Завтра погода будет.
К л а в а. Скоро придешь?
В а с и л и й. Как управлюсь, так и приду. (Вышел из комнаты, заглянул к Левушке.)
В комнате Лизы.
Здорово, учитель. Я тебе газеты привез. (Бросил газеты на кровать.) Ты своих пацанов в Каменку свози.
Л е в у ш к а. А что?
В а с и л и й. Поезжай погляди. Там такой заводище отгрохали — красотища! Свози, свози ребят!
Л е в у ш к а. Слушай, я Николая Шлыкова встретил. Мрачный, ни на кого не глядит. Слышал, будто ваш завгар ему дело шьет…
В а с и л и й. Ничего ему не будет. Машину он разбил. Так ей давно на свалку пора, как только он на ней ездил… Еще хорошо, что сам уцелел. Этот Лапушкин подонок, сволочь! Ждет, когда тот ему на лапу даст.
Л е в у ш к а. Да, дела…
Василий спустился вниз. Клава вышла из комнаты, идет за ним.
На лестнице.
К л а в а. Вася.
В а с и л и й. Что еще?
К л а в а. Не могу я больше так, Вася.
Василий молча идет в столовую.
В столовой.
Вася.
В а с и л и й (остановился). Ну?
К л а в а. Все-то ты из дома торопишься. Надоела я тебе.
В а с и л и й. Ну ладно, ладно, не причитай. Обижает тебя кто?
К л а в а. Все одна да одна…
В а с и л и й. Что же, работу бросить, с тобой сидеть?
К л а в а. Я раньше думала, только бы ты со мной был. Нет, не жизнь это, Вася. Ты все о ней думаешь.
В а с и л и й. Не видел я ее с тех пор. И не о чем говорить. Все. Я скоро. (Ушел.)
Слышно, как уехала машина. Из кухни пришла Л и з а.
Л и з а. Кто заходил?
К л а в а. Василий. (Пауза.) Я вещи соберу и уйду. Вот сейчас соберу. И уйду.
Л и з а. Что, с Василием повздорили?
К л а в а. Нет. Он ко мне совсем безразличный. (Пошла в прихожую.)
В прихожей.
Л и з а. Ты что, Клава, серьезно?
К л а в а. Что, я себе не хозяйка?! Не привязанная.
Л и з а. Клавочка…
К л а в а. Что Клавочка? Вам-то Клавочка, а ему… Хоть бы меня и на свете не было. (Поднимается по лестнице.)
Лиза идет вслед за ней.
Л и з а. Ты правда не вздумай. Некуда тебе идти.
К л а в а. В Ивановку уеду. Мать у меня там.
Л и з а. Ты просто плохо себя чувствуешь. Я, когда Майку ждала, тоже все ревела.
Клава ушла в комнату, села на кровать.
(В дверях.) Ты отдохни. Устала гладить. Полежи.
Клава улеглась. Лиза прикрыла дверь, вошла в свою комнату.
В комнате Лизы.
Л и з а. Клава, кажется, уйдет от Василия.
Л е в у ш к а. Нет. Она слишком его любит.
Л и з а. Потому и уйдет.
Л е в у ш к а. Ты бы ушла. А Клавка останется.
На веранду вошли двое мужчин с ружьями за плечами — с т а р и к, тот, который сидел в буфете при автобусной станции, и о х о т н и к — среднего роста, в старом кожаном пальто, с ягдташем через плечо. Старик стучит в дверь.
В комнате Лизы.
Л е в у ш к а. Стучат? (Прислушался.)
Л и з а. Пойди посмотри, кто там.
Левушка спустился вниз.
В столовой.
Л е в у ш к а. Заходите. Вам кого?
C т а р и к. А хозяйки нет?
Л е в у ш к а. Лиза! Сейчас придет. Да вы заходите.
О х о т н и к. Ноги бы вытереть… А то наследим.
Л е в у ш к а. Там тряпка есть.
О х о т н и к. Ага, вижу. (Вытирает ноги.)
Входит Лиза.
Л и з а. Вы ко мне?
C т а р и к. Ты, Лизавета Сергеевна, не обижайся, гостя к тебе привел. Весь день по дождю ходили, продрогли. Угости чайком погреться.
О х о т н и к. На рассвете вышли, дождя вроде не предвиделось.
Л и з а. Да вы раздевайтесь. У нас тепло.
Старик и охотник поставили ружья, раздеваются.
А если я вам вместо чая водки предложу?
C т а р и к. Не стоит вас в расход вводить.
О х о т н и к. Выпьем. Спасибо. Промерз я, старик.
Лиза достает бутылку, стопки, ставит закуску, наливает водку.
Л е в у ш к а (взял ружье старика). Хорошо ружьишко.
C т а р и к (кивая на охотника). Тоже ихнее. Бельгийская двустволочка.
Л е в у ш к а. С инкрустацией.
C т а р и к. Вот только поломана маленько…
Л и з а (взглянула на охотника, узнала его). Здравствуйте, Иван Андреич…
О х о т н и к. Здравствуйте, здравствуйте. (Взял стопку, чокнулся со стариком.) Будьте здоровы и благополучны. (Выпил.)
Л и з а. Спасибо. А вы меня не узнаете, товарищ Дунаев?
О х о т н и к. Честно говоря, нет.
C т а р и к. Иван Андреича всяк знает, а где ему всех упомнить.
Л и з а. Я из заповедника. Моя фамилия Комарова. Не помните?
О х о т н и к (усмехнулся). В таких случаях говорят — как же, как же, вспоминаю. Однако врать не буду — не помню вас, товарищ Комарова.
Л и з а. Совсем не помните?
О х о т н и к. А где с вами встречались? На приеме у меня были?
Л и з а. И на приеме была. Да и в заповедник вы наезжали.
О х о т н и к. Вот директора бывшего, Комарова, помню. А… вы его жена?! Вспомнил.
Л и з а. Нет. Невестка.
О х о т н и к. Вы на меня не обижайтесь. Болел я сильно, память не та стала.
Л е в у ш к а. Вы о Елизавете Сергеевне в докладе говорили. По вашему распоряжению ее с работы уволили.
Л и з а. Не надо, Левушка. (Наливает водку.) Пейте.
Л е в у ш к а. А теперь… и вспомнить не можете?!
О х о т н и к. Не я это придумал, установка была. Сейчас-то работаете?
Л и з а. Работаю.
О х о т н и к. Да, теперь ясно. В науке должна быть свобода мнений, дискуссий. Администрирование в этом деле плохой помощник. Я вас хорошо понимаю… Шутка сказать, я вот третий месяц не у дел, места себе, можно сказать, не нахожу.