Рейтинговые книги
Читем онлайн Последняя игра - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 104

— Вместе с армией мы вывезем и раненых, — сказал Родар. — Пусть кто-нибудь разыщет Полгару и принцессу. Пора уходить.

— А какую задачу ты ставишь перед лордом Хеттаром и мною? — поинтересовался Мендореллен. На доспехах прославленного рыцаря виднелись несколько вмятин, но он говорил с таким спокойствием, будто и не участвовал в тяжелом сражении.

— Я хочу, чтобы ты со своими рыцарями защищал тылы, — сказал ему Родар. — Не давай маллорийцам ударить мне в спину. — Он повернулся к Хеттару. — А тебе и твоему клану я поручаю недраков. Не хочу, чтобы они всей своей массой навалились на нас, когда мы будем драться в окопах.

— Это отчаянный шаг, король Родар, — серьезно сказал генерал Вэрана. — Атака даже на поспешно сделанные укрепления всегда обходится дорого, а вы собираетесь предпринять это в то время, когда другая армия подходит к вам с тыла. Если ваша атака будет отбита, вы окажетесь зажаты между превосходящими силами противника. Вас тут же изрубят на мелкие кусочки.

— Знаю, — мрачно признался Родар, — но наша единственная надежда спастись — прорваться с боем сквозь окружение. Нам нужно вернуться в верховья реки.

Скажите солдатам, что мы должны взять эти окопы с первой же атаки, иначе всем нам придется здесь же и умереть. Итак, господа, желаю удачи.

И снова Мендореллен повел рыцарей в атаку, и снова передовые ряды наступавших маллорийцев откатились под смертоносным напором мимбратов. На этот раз, однако, копейщики и легионеры свернули влево, оставив свои позиции, чтобы последовать за сендарами и астурийцами, которые уже уходили с поля боя на запад.

Но сдерживание атак противника дорого обошлось мимбратским рыцарям. Лошади без всадников метались по полю боя; то тут, то там среди красных туник, усеявших поле, виднелась одинокая фигура упавшего рыцаря. Снова и снова мимбраты бросались на красную волну наступающих, но сдерживать маллорийцев становилось все труднее.

— Это будет трудно, ваше величество, — говорил тем временем генерал Вэрана королю Родару. — Даже если мы и прорвемся, основные маллорийские силы будут висеть у нас на хвосте.

— У вас большой талант говорить очевидные истины, генерал, — ответил Родар. — Как только прорвемся, мы переместим лучников в тыл, пусть маллорийцы идут под дождем стрел. Это сдержит их.

— Пока у лучников будут стрелы, — добавил Вэрана.

— После того как мы прорвемся, я пошлю вперед олгаров. У Фулраха целые повозки стрел стоят у порогов.

— До которых два дня пути.

— Вы всегда смотрите на вещи с мрачной стороны?

— Просто стараюсь все предвидеть, ваше величество.

— А не могли бы вы предвидеть что-нибудь еще?

***

Олгары переместились на правый фланг отступавшей армии и собирались в небольшие группы, готовясь атаковать недраков, расположившихся на холмах у реки. Хеттар с развевающимся чубом и саблей наголо галопом вылетел вперед.

Взгляд его был тверд, как кремень. Недраки, казалось, ожидали его атаки, но затем, к удивлению наступавших, повернули и быстро поскакали к реке.

Вдруг от них отделились с полдюжины всадников и под недракским знаменем устремились к приближавшимся олгарам. Один из всадников размахивал короткой палкой с привязанным к ней белым флагом. Ярдах в ста от лошади Хеттара они резко осадили коней.

— Мне нужно поговорить с Родаром, — сказал один из недраков настойчивым тоном. Это был высокий изможденный человек с испещренным оспинами лицом и небольшой бородкой, с короной на голове.

— Опять какой-нибудь трюк?! — прокричал в ответ Хеттар.

— Конечно, идиот! — ответил увенчанный короной человек. — Но на этот раз он тебя не касается. А теперь немедленно доставь меня к Родару.

— Не спускай с них глаз, — сказал Хеттар стоявшему рядом вождю клана, показывая на недракские войска, устремившиеся к маллорийским окопам, преграждавшим путь отступавшей армии. — Я отведу этого сумасшедшего к королю Родару. — Хеттар повернулся и повел группу недракских воинов туда, где находилась пехота.

— Родар! — визгливо закричал тощий человек в короне, когда они приблизились к драснийскому королю. — Ты когда-нибудь отвечаешь на письма?

— Что ты здесь делаешь, Дроста? — прокричал в ответ король Родар.

— Перехожу на другую сторону, Родар, — отвечал король Дроста лек Тан с почти истерическим смехом. — Присоединяю свои силы к твоим. Я обмениваюсь посланиями с твоей королевой в течение нескольких недель. Разве ты не получил ее писем?

— Я думал, что ты просто играешь за двумя столами.

— Естественно, играю, — захихикал король недраков. — У меня всегда припасено кое-что в рукаве. Теперь моя армия открывает вам спасительный путь к отступлению. Ведь ты же действительно хочешь выбраться отсюда, не так ли?

— Конечно, хочу.

— Этого же хочу и я. Мои войска перебьют маллорийцев в их же окопах, а затем мы сможем убежать все вместе.

— Я не верю тебе, Дроста, — резко сказал Родар.

— Родар, — отвечал Дроста с наигранным огорчением, — как ты можешь говорить такое старому другу? — Он захихикал опять, голос у него был скрипучим и нервным.

— Я хочу знать, почему ты перебегаешь на другую сторону в разгар битвы, особенно когда ваша сторона побеждает.

— Родар, мое королевство наводнили маллорийцы. Если сейчас я не помогу вам победить их, Зарат попросту проглотит Гар Ог Недрак. Это слишком длинная и запутанная история, чтобы обсуждать ее сейчас. Принимаешь мою помощь?

— Я приму любую помощь, которую только смогу получить.

— Хорошо. Может быть, позже мы вместе выпьем и поговорим обо всем, но сейчас давай выбираться отсюда до того, как об этом услышит Зарат и прибежит лично за мной. — Король Гар Ог Недрака засмеялся тем же скрипучим, почти истерическим смехом. — Все же я сделал это, Родар, — ликовал он. — Я действительно предал Зарата Маллорийского и ускользнул.

— Но ты еще не ускользнул, Дроста, — сухо сказал Родар.

— Ускользну, если мы помчимся достаточно быстро, Родар. Сейчас я действительно чувствую себя беглецом.

***

Зарат, грозный император огромной Маллории, был человеком среднего роста с лоснящимися черными волосами и бледным, оливкового цвета лицом, черты которого казались правильными, почти красивыми, но глаза выдавали глубокую меланхолию.

По виду ему можно было дать около тридцати пяти лет, носил он простую холщовую одежду без каких-либо украшений, которые могли бы свидетельствовать о его положении.

Его шатер располагался в центре маллорийского лагеря — огромного моря палаток, раскинувшегося на равнине Мишарак-ас-Талла. Земляной пол шатра был устлан бесценными маллорийскими коврами, а полированные столы и стулья инкрустированы золотом и жемчугом. Горевшие свечи наполняли шатер ярким светом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Последняя игра - Дэвид Эддингс бесплатно.
Похожие на Последняя игра - Дэвид Эддингс книги

Оставить комментарий