немедленно воспользовался этим моментом. Раздались крики и шум, и уже не один, а несколько человек были захвачены обсидиановыми щупальцами.
— Проклятье! — выругался Фокси.
Он попытался оттащить хотя бы кого-то из своих людей, однако существо в сундуке не собиралось расставаться со своей добычей. Несколько дружинников посмелее хотели помочь своему командиру, но все их попытки были бесплодны. Обычным оружием ни отрубить, ни оттолкнуть щупальца было невозможно. Монстр словно обрадовался, ощутив рядом с собой присутствие нескольких людей. В результате были схвачены ещё трое.
Спасти людей, схваченных щупальцами, оказалось невозможной задачей, и остальные отступили. Последним отошёл Фокси. В груди его бушевала бессильная ярость. Он посмотрел на солдат, оставшихся в живых. Их лица выражали отчаянную решимость, и Фокси понял, что дальше они не пойдут.
Глава 155. Пёс сбежал!
Шло время. Маленький отряд Посвящённых продвигался вперед, счастливо избегая столкновений с дружиной Братства и Каменными Псами. Фергюс старался держаться безлюдных районов, и здесь им очень пригодилось его знание тайных дорог и троп. Торментир приглядывал за Риугой, который странно посматривал на своих попутчиков. Нелли время от времени отваживалась поиграть на скрипке. Нейла так и не отвязали от повозки, и он покорно трусил вслед за ней.
Всё шло так монотонно, что никто и не обратил внимания на перетёршуюся верёвку, которой привязали собаку. Только однажды хмурым холодным утром Риуга выглянул наружу, и глаза его торжествующе сверкнули. Однако он сделал сонное лицо и принялся зевать и тереть глаза.
Позавтракали всухомятку, и Риуга вызвался кормить пса. Ему и раньше охотно поручали эту неприятную обязанность, и очень скоро Риуга оказался снаружи под моросящим дождём пополам со снегом.
— Чего он так долго возится? — проворчала Нелли. — В такую погоду хороший хозяин собаку не выгонит…
Она не успела договорить, как Эйлин и Торментир подскочили, уловив мысли Риуги.
— Хватай собаку!!! — крикнула Эйлин.
Торментир уже выпрыгивал наружу, однако время было потеряно. Риуга держал в руках обрывок верёвки, злорадно усмехаясь, а пёс улепётывал по грязи во все лопатки. Торментир прицелился волшебной палочкой в Нейла, намереваясь пустить вслед ему какое-нибудь заклятие, однако Риуга вроде бы нечаянно зацепил его руку верёвкой. Палочка дрогнула, и заклятие пролетело мимо.
Нелли, Мелис и Фергюс тоже ринулись наружу, забыв о сне и о том, что снаружи холодно и мокро. Нелли первая сообразила, что именно произошло.
— Ах ты урод! — она дала здоровенного пинка Риуге.
Тот только отмахнулся от неё верёвкой. Эйлин в это время пыталась создать приличный огненный шар, но ни один из шаров не мог догнать пса, уже скрывшегося за пеленой дождя, они все с шипением гасли. Торментир тоже никак не мог достать беглеца заклинанием — слишком велико было расстояние.
— Что, съели? — злорадствовал Риуга, потирая ушибленный зад. — Вам теперь господина Нейла ни за что не вернуть!
— А, собственно, из-за чего шум?
Все с удивлением взглянули на Фергюса. Он усмехался:
— Пусть себе бежит к своему хозяину. Собаки, по-моему, говорить не умеют…
Лицо Нелли просветлело, а у Риуги, наоборот, вытянулось.
— Мастер найдёт способ вернуть ему человеческий облик! И тогда господин Нейл расскажет ему о вас!
— А что, Штейнмейстер у нас великий колдун и чародей? — ехидно спросила Нелли и тут же ответила сама себе. — Вовсе нет. Значит, наш дорогой Нейл, чтоб ему пусто было, будет гавкать, а Мастер ничего не понимать! То-то все будут довольны!
Фергюс, Эйлин и Мелис рассмеялись. Зато Торментир оставался хмурым:
— Не стоит недооценивать Мастера. Он постарается найти способ, как вытянуть из Нейла нужные сведения.
— Да, пожалуй, Солус прав, — сразу посерьёзнел Фергюс. — Придётся обоим магам ещё поколдовать над нами всеми, чтобы уж наверняка никто нас не узнал…
— И вообще придётся впредь быть внимательнее и осторожнее…
— Да что с вами! Это всего лишь псина! — воскликнула Нелл. — Кому и что он на нас нагавкает? И не факт, что он вообще доберётся до резиденции!
Однако настроение у всех было испорчено, кроме Риуги, конечно. Торментир с мрачным удовольствием обездвижил его. Руки Риуги с лёгким хлопком прижались к бокам, ноги слиплись между собой. На неподвижном лице жили только испуганные глаза.
— И что, теперь мы его на руках должны внести в повозку? — Мелис демонстративно сложил руки на груди.
— Я пока ещё волшебник или как? — ухмыльнулся Торментир.
Глава 156. В пустом лагере
По возвращении в резиденцию Мастер вновь стал грозным и деятельным, как когда-то. Хамалю Альрами он поручил проведение карательной операции в Лагере Странников.
— Ну-ну, не кривись, — холодно сказал он начальнику дворцовой гвардии. — Твоё дело — исполнять приказы, иначе, сам понимаешь…
Хамаль плотно стиснул зубы, поклонился и вышел собирать дружинников. Ух, как он не любил эту часть своей работы! Он-то считал, что военные должны не карать, а защищать. Впрочем, по этому вопросу их с Мастером взгляды резко расходились.
Хамаль получил и другой приказ от Мастера. С десяток отборных гвардейцев следовало отправить на восток, на поиски Нейла и Риуги. Мастер не без оснований подозревал, что его верный прихлебатель Нейл столкнулся с Менгирами.
Миссингер никаких приказов не слушал. Он только носился по всей резиденции, производя как можно больше шума и пугая этим слуг. Мастер был им до крайности недоволен, но сделать ничего не мог, кроме как злобно цедить сквозь зубы:
— Угораздило же меня призвать эдакую бестолочь!
Миссингер же только скалил в ответ чёрные конические зубы.
Мастер, запахнувшись в неизменный серый плащ, ушёл в один из Гротов, унося с собой хрустальный шар. Он поочерёдно вызывал многих из числа своих штатгальтеров. Слушая их, Мастер всё больше хмурился, приказывал повнимательнее присматриваться к приезжим. Он не терял надежды разыскать Нелли и Мелиса.
Карательный отряд Хамаля без всяких препятствий добрался до Лагеря Странников. Там царили полнейшая тишина и спокойствие. Ожидая подвоха, Хамаль велел солдатам быть настороже, по одному не ходить. Они осторожно обходили пустые бараки, заглядывали в казармы, — никого.
— Что происходит? — наконец не вытерпел гвардеец постарше. — Господин Альрами, ну, хоть Каменные Псы должны быть где-то здесь!
— Да, должны, — ответил Хамаль. — Но, как видишь, их тут нет.
За спинами карательного отряда раздался скрипучий смех. От неожиданности многие вздрогнули.
— Что, и вы боитесь? — проговорил старческий голос.
— Чего нам бояться? — спокойно спросил Хамаль, выступая вперёд. — И кто ты такой?
— Я — один из пленников этого места, — сказал старик. — Наверное, последний. Больше никого не осталось.
— Что с ними случилось?
Старик беззубо ухмыльнулся:
— Не могу объяснить. Не знаю таких слов вашего языка…
Хамалю