Рейтинговые книги
Читем онлайн Лунный зверь: История лис - Гарри Килворт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 83

Благополучно преодолев все препятствия, лисы выбрались со свалки. В ушах у них стоял глухой, задыхающийся голос пса:

— Сейчас я доберусь до вас...

Оказавшись на улице, они увидели человека с белым мехом на морде. Он держал в руках маленькую коробочку, из которой торчал железный прут. Заметив беглецов, он приветливо помахал им и что-то ободряюще пролаял. Один из жителей усадьбы тоже увидел лисье семейство и хотел броситься в погоню, но хозяин Бетси преградил ему путь, дав лисам возможность скрыться.

На окраине города все четверо остановились и перевели дух.

— Уф! — выдохнула О-ха. — Кажется, на этот раз пронесло. Теперь можем спать спокойно — до тех пор, пока он снова не вырвется на волю. До чего он мне надоел, этот Сейбр, сил нет! Неужели мы никогда от него не избавимся?

В последнее время О-ха мучили тревожные предчувствия. Она все чаще видела сны, в которых ее преследовал невидимый, неумолимый враг. Сны эти становились все более отчетливыми и осязаемыми. Да, то были кошмарные видения, полные схваток и погонь, куда более страшных, чем те, что ей довелось пережить в действительности. Сны словно предупреждали ее — беги и никогда не оглядывайся назад. И особенно пугали лисицу черные преграды, вырастающие на ее пути.

— Ну что ж, — произнес А-кам. — Мне пора в путь.

Они попрощались по всем правилам лисьего этикета, стараясь не выказывать своих чувств. Но хотя О-ха и не подавала виду, в душе ее бушевала настоящая буря. При мысли, что она никогда больше не увидит сына, все у нее внутри сжималось от тоски. Ей казалось, у нее вырывают кусок живой плоти. Камио сохранял непроницаемое, чуточку суровое выражение, но О-ха знала — это дается ему нелегко.

Но вот А-кам скрылся из виду. Камио, обернувшись к жене и дочери, сказал, что сейчас им необходимо подыскать себе временную нору. А скоро они устроят себе настоящее жилье, у насыпи.

— Если вы оба не возражаете, я пока не буду искать себе отдельную нору, — заявила Миц. — Лучше я останусь с вами. Ясно, я уже выросла и вполне могу жить самостоятельно. Но мне пока не хочется заводить собственных детенышей. Стоит поселиться одной, лисы наверняка начнут набиваться мне в мужья. Ну а если завелся муж, без детенышей не обойтись, хочешь ты того или нет. Я прекрасно понимаю, что творится с лисицей, когда приходит пора любви, хотя сама ничего подобного не испытывала. Какие бы зароки ты себе ни давала прежде, что-то внутри поворачивается и ты уже сама не своя...

— Да, Миц, ты, пожалуй, права, — откликнулась О-ха. — Когда приходит пора любви, телесные желания одерживают верх над рассудком.

— Так я и думала, — воскликнула Миц. — Пусть мои телесные желания немного подождут. Самый надежный способ устоять против чар какого-нибудь лиса — вообще не подпускать его к себе. Муж и детеныши от меня не уйдут. Пора любви наступает каждый год. Скажи, О-ха, а на что это похоже?

— Что?

— Ну, спаривание. Что ты испытывала, когда занималась этим с Камио? Или с тем твоим первым, А-хо?

— По-моему, нам с тобой не годится обсуждать Камио. А что касается А-хо, если хочешь, могу о нем рассказать. Он был прекрасный лис. Внешне мало похож на твоего отца — помельче, и мех посветлее. Но в характерах у них много общего. Оба добрые, самоуверенные, и оба выдумщики. Мы с А-хо встретились почти детенышами. Вместе взрослели, вместе познавали мир, совсем как теперь А-кам — то бишь А-салла — со своей О-солло...

— Ты о другом, — перебила Миц. — Я хочу понять, что чувствует лисица, когда у нее есть муж.

— Именно об этом я тебе и рассказываю. Видно, у тебя какие-то превратные представления о семейной жизни. Пойми, когда лис и лисица живут вдвоем, спаривание, как ты выражаешься, для них вовсе не самое главное. Надо, чтобы вас с первого взгляда потянуло друг к другу. Потом, когда души ваши сольются... Нет, что-то я заговорилась. В общем, это невозможно объяснить. Погоди, скоро сама узнаешь.

Миц кивнула:

— Судя по твоим словам, лисице не так просто найти лиса, который действительно ей подходит.

— Еще бы. Тут нужно долго присматриваться.

— Но А-кам нашел О-солло, и, похоже, они живут душа в душу.

— Им повезло.

— По-моему, почти все лисы не слишком привередливы, когда выбирают подругу или друга. Лишь бы кто-нибудь был рядом, а кто — не так важно. В самом деле, нельзя же искать всю жизнь.

Да, нынче большинство лисиц не отличается разборчивостью, с этим О-ха не могла не согласиться. Она надеялась, что дочь ее хорошенько подумает, прежде чем выбрать себе лиса, поселиться с ним в одной норе и завести детенышей. Впрочем, Миц не из тех, кто очертя голову ринется за первым встречным. Наоборот, она заявила, что останется с родителями по крайней мере до следующей осени. «Почему же на душе у меня так тревожно? — недоумевала О-ха. — Это все пустое. Мне не о чем тревожиться», — убеждала себя лисица.

Запасай со дня на день собирался улететь прочь. Близилась пора, когда Завывай сковывает землю своим ледяным дыханием. Некоторые звери, к примеру ежи, уже впадали в зимнюю спячку. Это состояние чревато многими опасностями. Во время зимней спячки животное совершенно беззащитно, работа организма замедлена, кровь стынет в жилах, сердце едва трепыхается в груди. Спячка — это почти что смерть, тот, кто испытал ее, побывал на самом краю жизни и видел, что там, по ту сторону. Камио часто говорил: хочешь узнать, что такое смерть, спроси у ежа.

Большинство растений, сбросив листву, тоже впадало в зимнее оцепенение, и лишь немногие смельчаки, вроде пастушьей сумки, крестовника и песчаника, собирались вступить в отчаянную схватку с холодом и снегом. Лягушки зарылись в тину поглубже. Зимой они дремлют и при этом дышат особым способом, довольствуясь кислородом, который содержится в воде, под коркой льда. Совы точили клювы и когти и, подобно большинству хищников, готовились к трудной поре.

А-сак так и не вернулся, и родителям пришлось смириться с неизвестностью. Скорее всего белый лис нашел себе подругу и поселился вместе с ней, предположил Камио. О-ха согласилась, заметив, что теперь развелось множество молодых лисиц с причудами, и среди них наверняка найдется та, что сочтет за счастье соединиться с будущим пророком.

Камио и О-ха вместе с Миц вырыли себе удобную нору в железнодорожной насыпи. Ветка, подходившая вплотную к городу, все еще строилась, и поначалу вокруг жилища лис сновали люди. Однако рабочие были слишком заняты и не беспокоили лис, к тому же, подобно строителям в  ж и в о п ы р к е,  они относились к животным дружелюбно и, казалось, радовались, когда им доводилось увидеть дикого зверя. Миц нашла себе друзей среди лисьего молодняка, живущего поблизости от дороги, и Камио утверждал, что дочь вскоре распрощается с родителями. Миц отрицала это, но все было ясно и без слов.

Наконец грянул мороз, и все вокруг стало твердым и хрустящим. Пни, покрытые ледяными узорами, превратились в подобие надгробных памятников. Ветки ежевики, заледенев, стали похожи на колючую проволоку и цеплялись за шубу проходивших мимо зверей. По ночам мир подергивался ледяной коркой, она становилась все толще и крепче, и отыскать воду теперь было нелегко.

Город все разрастался, там появлялись новые дома и рестораны, а рядом с ними — мусорные бачки, набитые аппетитными отбросами. Лисы и ястребы наедались до отвала; когда им надоедали объедки, они лакомились крысами и мышами, которые всегда во множестве водятся вокруг человеческого жилья. Люди не обращали на своих соседей ни малейшего внимания и вряд ли догадывались о их существовании — крысы и мыши были невидимы для людей, но не для лис и ястребов. Люди вообще не отличаются наблюдательностью, и лишь немногие из них замечали хищников, вышедших на охоту за мелкой живностью.

У насыпи О-ха нравилось куда больше, чем на свалке. Тут у нее была настоящая нора, вырытая в земле, а не странное жилище, мало подходящее для диких зверей. В душе О-ха всегда оставалась лесной жительницей — Камио в шутку дразнил ее деревенщиной. Она по-прежнему недолюбливала город и не доверяла ему. Жизнь в  о т д у ш к е  стала для нее своеобразным компромиссом. Железная дорога была не городом и не лесом, не  ж и в о п ы р к о й  и не  с в о и м,  а чем-то средним. Черви, водившиеся в уличных водосточных желобах, казались О-ха безвкусными — она предпочитала выкапывать их из земли. Эти, земляные, были куда сочнее и нежнее. Слизняки и улитки, которых лисица находила на листьях, тоже не шли ни в какое сравнение с теми, что ползали по стенам домов.

О-ха боялась, что, когда по новой ветке пойдут поезда, ей не будет покоя от грохота. Камио успокаивал ее, утверждая, что привыкнуть к шуму и вибрации — сущий пустяк. Но лисица догадывалась, что он судит не столько по собственному опыту, сколько по рассказам. Что до О-ха, она не слишком полагалась на чужие слова. Камио, напротив, доверял им всецело и частенько передавал услышанное с таким видом, будто своими глазами видел все, о чем говорил.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунный зверь: История лис - Гарри Килворт бесплатно.
Похожие на Лунный зверь: История лис - Гарри Килворт книги

Оставить комментарий