в бокалы.
Девушка. А что мы должны делать?
Ланцелот. Выпить со мной, прямо сейчас. Одну противную микстуру. Я, вообще-то, собираюсь напоить ею весь город. Но надо с кого-то начинать.
Девушка. Противную? Не хочу-у. (Надувает губки.)
Ланцелот. Что делать — надо.
Девушка. А зачем?
Ланцелот. Это кровь дракона. Если ее выпить, станете драконом.
Первый горожанин. Что? Если мы это выпьем, то станем драконами?
Ланцелот. Нет. Все вместе — одним драконом. С очень многими головами.
Первый горожанин. Огромной тушей с когтями и лапами?
Девушка. Но это… но это так неизящно!
Ланцелот. С когтями — это только если нападет другой дракон. А так ничего не изменится. Внешне вы будете выглядеть как раньше. Но внутри вы будете драконом.
Второй горожанин. Но зачем?
Ланцелот. Чтобы стать собой. Стать нацией. (Выходит на середину сцены, держа свой бокал и бутыль, светящуюся красным светом. Громко.) Люди не могут управлять людьми! Ими должны править драконы! И кем же должны стать люди, чтобы править собой сами? Это же так просто!
Фридрихсен. Чушь какая-то.
Ланцелот. Кстати, куда делись все остальные драконы, в других городах и странах? Их же нельзя убить, Шарлемань? Так где они? Во что они превратились?
Бывший бургомистр (безнадежно). Ланцелот, вы свихнулись. Говорю как профессиональный сумасшедший.
Первый горожанин. А этот что тут делает?
Ланцелот. То же, что и вы. Становится драконом. Если посмеет выпить свою каплю, конечно. Но, кажется, ему расхотелось.
Первый горожанин. Я не хочу быть одним драконом с этим типом. Я помню тот парад.
Девушка. И я не хочу. Раньше было все понятно. Вот мы, вот дракон. Он плохой, но он нас защищает от чего-то совсем ужасного. Зато мы можем сидеть дома и жалеть себя и жаловаться друг другу. Потом дракона не стало, но можно жаловаться, что дракона нет и поэтому нет порядка. А если мы сами станем драконом, на кого же нам тогда жаловаться? На себя?
Второй горожанин. Действительно. Если что, даже винить некого.
Входит — точнее, врывается Анна-Мария. На этот раз на ней ярко-желтое платье в синий горошек, на ногах — красные туфли с огромными каблуками. В руке у нее огромный блестящий пистолет с раструбом. Видно, что он для нее тяжел.
Анна-Мария (громко). Извините, я без стука, вот только прикончу тирана… (Пытается поднять пистолет двумя руками, роняет его, тот падает ей на ногу.)
Девушка. Ой!
Анна-Мария не удерживается на каблуках и падает на попу.
Ланцелот. Здравствуйте, Анна-Мария. (К остальным.) Это Анна-Мария, моя… (на мгновение задумывается) поклонница. Мальчик, подай руку даме. У меня руки заняты.
Мальчик помогает Анне-Марии подняться.
Анна-Мария. Черт, опять не вышло. (Поправляет челку.) Ну чего, рубите голову. Или, черт с вами, сажайте в свою дурацкую тюрьму.
Ланцелот. Вы кстати зашли, Анна-Мария. Мальчик, дай ей бокал.
Анна-Мария. Это вино? Надеюсь, отравленное?
Ланцелот. Да.
Анна-Мария. Отлично! (Пьет залпом. Роняет бокал, пошатывается, опирается о стенку.) Как странно… (Выпрямляется.) Чувствую себя какой-то дурой… которая всю жизнь делала глупости.
Ланцелот. Вы не дура, Анна-Мария. Вы просто не понимали, чего хотели.
Анна-Мария. Наверное, да… А теперь?
Ланцелот. А теперь у вас это есть.
Второй горожанин (решается). Ладно! Дайте мне, я выпью. (Пьет, пошатывается, но удерживается на ногах.)
Первый горожанин. Ну как?
Второй горожанин. Странно… как будто в себя пришел.
Первый горожанин берет бокал, Девушка, поколебавшись, тоже.
Первый горожанин. За знакомство, что ли?
Чокаются, пьют. Девушка теряет равновесие, но Первый горожанин придерживает ее за талию.
Девушка. Ox.
Анна-Мария. Вроде ты снова дома, ага?
Девушка. Ну да… Только… только дом в пыли и паутине.
Анна-Мария. Зато у нас он есть. Это мы сами.
Первый горожанин. А я ничего не почувствовал. Может, это не на всех действует?
Ланцелот. Вспомните, как вы плакали на параде.
Первый горожанин. Да, смешно… (Оторопело.) Мне больше не совестно. Потому что я больше не пойду на такой парад, точно не пойду.
Мальчик. А мне можно выпить?
Ланцелот. Конечно.
Мальчик пьет.
Мальчик (удивленно). И чего?
Ланцелот. А что?
Мальчик. Даже не горько. А все жаловались.
Ланцелот. Значит, с тобой все в порядке.
Мальчик. Это как?
Ланцелот. Потом поймешь.
Передает сосуд с кровью Мальчику, обращается ко всем выпившим.
Несите в город и дайте выпить всем. Каждому по капле.
Второй горожанин. Сделаем.
Анна-Мария. Не беспокойтесь, всем достанется.
Девушка. Я только домой сбегаю, у меня туфли неудобные.
Первый горожанин. Да не нужно, сами управимся.
Девушка. Зайдите за мной? Я живу на улице Драконьих Лапок, дом с зеленой крышей.
Ланцелот. Не теряйте времени.
Мальчик, Горожане, Анна-Мария и Девушка скрываются за кулисами. Ланцелот заметно расслабляется, рука перестает сжимать рукоятку меча. Он почти благодушен.
Бывший бургомистр. А ведь вы, Ланцелот, так и не выпили.
Ланцелот. Авы?
Бывший бургомистр. А зачем?
Ланцелот. Пожалуй, вам и в самом деле незачем. А вот Фридрихсен небезнадежен.
Шарлемань (очень холодно). Я. снимаю с себя всякую ответственность за происходящее.
Фридрихсен. Вот даже так? Вы на пару с Вексельбондом дограбите последнее и смоетесь из города?
Бывший бургомистр. На его месте я именно так бы и сделал.
Шарлемань (столь же холодно). Благодарите господина Ланцелота.
Генрих (привставая). Я могу решить вопрос с этим типом. Ланцелот. Не советую. Эти существа небезобидны. Шарлемань. Что вы имели в виду, господин Ланцелот?
Ланцелот. То, что я сказал, господин архивариус.
Из-за кулис выходит Эльза. Она одета, как во втором действии — фартук, белая косынка.
Эльза. Ты вернулся, Ланцелот.
Ланцелот. Это ты вернулась, Эльза. Кстати, где ты была? В волшебной стране?
Эльза. Ты все уладил?
Ланцелот. В каком-то смысле.
Шарлемань. Познакомься, дочка. Это новый дракон. Точнее, одна из его многочисленных голов.
Эльза. Это правда, Ланцелот?
Ланцелот. Пока нет. Мне сначала нужно выпить вот это (показывает на бокал).
Эльза. Ланцелот. Я прощала тебе очень многое. Даже то, чего нельзя. Но я люблю человека. Я не буду любить дракона.
Ланцелот. Эльза, за эти дни я кое-что узнал. В нашем городе не только интересные архивы, но и хорошая библиотека. У меня как раз образовалось время, и я восполнил кое-какие пробелы в образовании.
Шарлемань. Не все книги одинаково полезны.
Ланцелот. О, я не сомневаюсь в вашей компетенции, (повышая голос) достопочтенный мастер Линдгорст, дрезденский архивариус, знаток магических наук, саламандр по рождению!
Тишина.
Шарлемань (спокойно). Вы ознакомились с сочинением господина Гофмана? Всегда считал его вредным типом, но моей дочери нравились его сказки.
Бывший бургомистр. Вот оно что… Саламандр… Предупреждать надо. (Другим тоном.) Смиренно прошу извинить меня, Ваше благородие… э-э, преподобие…
Шарлемань (презрительно). Сиятельство.
Бывший бургомистр. Ваше сиятельство! Простите нас за все, гм, неровности и шероховатости. Мы не знали.
Шарлемань (столь же презрительно). Не трудитесь. Вы и не должны были этого знать. Но вы часто забывали то,