Рейтинговые книги
Читем онлайн Река вечности - Дороти Гарлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 85

– Он привозит всех рабов в свой дом? – спросил Фарр. – Я вижу, что у него много дворовых построек.

– Там живет прислуга, – ответил Эдвард. – В доме находятся только те рабы, которых доставили нелегально. Он использует женщин для рождения детей. На рынках в южных штатах беременная рабыня или уже с ребенком приносит дохода на несколько сотен долларов больше, чем одинокая. У него есть огромный негр, по имени Дядюшка Боб, которого Креншоу держит в келье на третьем этаже. Его работа – оплодотворять женщин, которых они воруют здесь же, в Иллинойсе и других штатах, где отменено рабство.

– Я так думаю, что те рабы, которые заняты на соляных разработках, тоже живут здесь.

– Да, здесь. Рабочих нанимают у плантаторов на Юге, и здесь они вполне легально. Креншоу владеет тремя из девяти печей, в которых выпаривают из соленой воды кристаллы, а также мельницей у северного рукава реки Селайн и тридцатью тысячами акров земли.

Фарр присвистнул.

– Он гораздо могущественнее, чем думают в Вандалии. Наверное, просто никто не потрудился узнать все это.

– А еще я слышал, что есть подземный ход от дома до реки. Люди, ворующие негров, везут их на лодках вверх по Огайо, потом на маленьких суденышках перевозят на реку Селайн, а уж оттуда, ночью, по ручью через этот коридор – в дом.

– Этот человек, действительно, — сукин сын! – воскликнул Фарр. — Он богатеет за счет этих бедных душ. И нельзя его трогать... пока, — тихо продолжил он. — Если Джордж там, мы его найдем. А после будем действовать через суд.

– Пора нанести визит, — сказал Эдвард. — Креншоу обычно после завтрака едет на шахты, вы застанете его до отъезда.

– Где ты будешь, Эштон?

– Я буду наблюдать отсюда. Если вы вернетесь с Джорджем, я поеду по своим делам. Если нет, поезжайте вдоль реки, я присоединюсь к вам, и мы подумаем, что делать дальше.

Фарр протянул руку:

– Благодарю за помощь. Если мы больше не увидимся, дай знать, если тебе когда-нибудь понадобится наша помощь.

– Нам достаточно вашей мельницы на Уобоше, пристанища для рабов. Постарайтесь что-нибудь сделать для нас в правительстве.

– Я сделаю все, что смогу. У меня теперь на многое открылись глаза.

* * *

Фарр, сопровождаемый Гевином и Майком, поскакали по дороге, ведущей к Хикори Хилл. Как только они подъехали, навстречу им вышел цветной мужчина в ослепительно белых брюках и рубашке.

Он махнул рукой. Из дома выбежал еще один негр и стал на дороге, идущей вокруг дома, чтобы встретить всадников у перил, где привязывают лошадей.

– Добро пожаловать в Хикори Хилл, джентльмены. – Слуга в белом костюме стоял на ступеньках, широко улыбаясь. – Проходите в тенек, на веранду.

Фарр, Гевин и Майк спешились и привязали своих лошадей. Фарр внимательно смотрел на негра, который вышел забрать их коней. Мужчина сразу же опустил глаза на свои босые ноги. Однако первый слуга не опускал взгляда, и Фарр был уверен, что его приветливая улыбка была хорошо отрепетирована.

– Я хочу видеть мистера Креншоу.

– Да, сэр. Кто его спрашивает?

– Фаруэй Куил. Представитель правительства штата Иллинойс.

– Да, сэр. Входите. Проходите прямо сюда. Я доложу мистеру Креншоу, что вы будете ждать его здесь. – Человек бесшумно пошел по покрытому коврами холлу и исчез за дверьми.

Внутри дом выглядел так же богато, как и снаружи: потолки высотой двенадцать футов, стены, обитые золотистой материей, мебель гораздо дороже, чем в доме губернатора Индианы, хрустальные канделябры и ковры, привезенные из Индии. В доме стояла мертвая тишина. Лишь из дальних комнат слышались отдаленные звуки.

– Превосходное местечко, – прошептал Майк Тевину.

– Да. Но уж слишком здесь тихо. Вернулся слуга, с той же улыбкой на лице.

– Мистер Креншоу просит пройти Вас в его офис. Джентльмены пусть подождут здесь.

– Джентльмены пойдут со мной, – ответил, улыбаясь, Фарр, а потом добавил, увидев испуг на лице слуги. – Я объясню мистеру Креншоу, что это было мое решение, чтобы он вас не наказывал.

– Но, сэр, мистер Креншоу приказал...

– Показывайте дорогу, а не то мы отправимся сами.

– Слушаюсь, сэр.

Как только Фарр вошел в комнату, грузный мужчина повернулся на своем стуле и из-под мохнатых бровей взглянул на вошедших. Его волосы были собраны на макушке, а хмурое лицо обрамляли короткие бакенбарды.

– Мистер Креншоу, – проговорил Фарр и подошел, протягивая руку, – Фаруэй Куил.

Мужчина пожал ему руку. – Прошу извинить меня, что принимаю вас сидя. У меня небольшой физический недостаток.

– Понимаю. Ваш человек настаивал, чтобы мои спутники подождали в холле. Они здесь – это я настоял. Мы занимаемся одним делом, и я подумал, что им будет полезно познакомиться с таким преуспевающим бизнесменом, как Вы. – Не дожидаясь ответа, Фарр представил Гевина и Майка.

Те прошли вперед, пожали протянутую Креншоу руку, отступили назад и по приглашению хозяина дома сели.

– Вы занятой человек. Мое время тоже ограничено, поэтому позвольте мне перейти прямо к цели моего визита. Негритянский мальчик, любимец моей жены, бродит где-то в этих местах. Я даже подозреваю, что он решил поискать работу на ваших шахтах.

Моя жена вложила в этого парня много времени и денег. Он рисует картины, и она хочет, чтобы мальчик разрисовал одну из стен нашей гостиной. Вы же знаете, какими могут быть женщины. У них может возникнуть безумная идея, и тогда вы пропали.

Креншоу усмехнулся, но его лицо все еще оставалось подозрительным. Фарр еще никогда не видел человека, который мог одновременно хмуриться и улыбаться.

– Женщины – капризные существа. А что вам нужно от меня, мистер Куил?

– Я хочу знать, есть ли у вас здесь парень по имени Джордж. У него светлая кожа, он образован и правильно говорит. Его мать была Шоуни, и он обычно зачесывает волосы на индейский манер.

Креншоу скривил губы, словно припоминая что-то. Наконец, он сказал:

– Нет. У нас здесь нет никого по имени Джордж. Несколько раз мы ловили беглецов и переправляли их через реку хозяевам. Но нам не попадалось ни одного, похожего на Ваше описание или называющего себя Джорджем.

Фарр долго молчал. Он знал, что его молчание тягостно для хозяина дома. Креншоу вертелся на своем стуле, перекладывая что-то с места на место, потом откинулся на спинку стула, нервно потирая ладони. Было совершенно ясно, что он не собирался больше тратить время на болтовню.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Река вечности - Дороти Гарлок бесплатно.
Похожие на Река вечности - Дороти Гарлок книги

Оставить комментарий