могли выдержать обстрела камнями, вследствие множества скученного в замке народа{433}, не выдержали и действия балист; видя к тому же, какие еще строятся орудия, и понимая, что с ними легко будет взять замок, они, убоявшись бога, стали просить мира и, может быть, с ужасом думая об избиениях в замке Монэ, смиренно сдались, говорили мирные речи и усердно просили дать им таинство святого крещения. Радость охватила христиан. Запели хвалу господу и дали мир народу. Взяли в заложники сыновей у лучших людей. Стали вальдийские эзельцы сынами послушания, некогда бывши сынами гордости. Те, кто были волками, стали агнцами. Кто были гонителями христиан, стали братьями, приняли мир, не отказались выдать заложников, усердно просили благодати крещения, не убоялись платить вечную дань.
(Крещение эзельцев) Отданы были в заложники сыновья знатных людей; первый из них, с радостью и большим благоговением{434} принял наставление от достопочтенного епископа рижского, а затем был им омыт в источнике святого крещения. Других крестили другие священники, а потом их с радостью повели и в город проповедать Христа и низвергнуть Тарапиту, бывшего у эзельцев богом. Они освятили источник посреди замка и, наполнив бочку, крестили сначала старейших и лучших, а за ними и других мужчин, женщин и детей. И сделалась большая давка: мужчины, женщины и дети кричали: "Скорее меня окрести!" И было так с утра до вечера, так что и священники, которых было то пять, то шесть, обессилели от трудов крещения. Крестя с великим благоговением многие тысячи народу и видя, что люди с большой радостью спешат принять таинство крещения, священники радовались и сами, надеясь, что этот труд зачтется им в отпущение грехов. Чего не могли закончить в тот день, закончили на следующий и на третий день.
Когда совершено было таинство в городе Вальдии, явились послы из всех городов и областей Эзеля, прося мира и добиваясь таинства крещения. Радовалось войско и, взяв заложников, дало им мир с братской любовью. Сказано было, чтобы эзельцы вернули свободу пленным шведам. Те повиновались и обещали вернуть. Повели с собой священников в свои замки проповедовать Христа, низвергнуть Тарапиту с прочими языческими богами и крестить народ. И крестили священники по всем замкам Эзеля весь народ обоего пола с великой радостью, и плакали от радости, что водою возрождения столько тысяч людей родили для господа, как четей духовных, как возлюбленную невесту богу из язычества.
(Заключение) Люди омыты водой, лица омыты слезой{435}.
Так, так Рига всегда омывает язычников.
Так посреди морей Эзель ею крещен,
Так, омывши порок, дает она царство неба,
Вышнюю радость дает, радость и здесь на земле{436}.
Эти божьи дары — наша радость. Бог, господь наш Иисус Христос в своей славе и пресвятая Мария дева даровали рабам их рижанам на Эзеле великую радость: они победили мятежников, крестили добровольно и смиренно приходивших, получили заложников и подати, освободили всех пленных христиан и вернулись с победой. Что не под силам было королям, то быстро и кротко совершила к славе своего имени пресвятая дева руками рабов своих рижан{437}. Закончив эти деяния, окрестив весь наро
д, низвергнув Тарапиту, потопив фараона, освободив пленных, возвращайтесь с радостью, рижане!
С вами всегда идет победа и слава триумфа!
Господу слава и честь, богу на небе хвала{438}.
Конец
Карта
Примечания
1
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXVI. Партиздат ЦК ВКП(б), 1935, стр. 41-42
2
Origines Livoniae sacrae et civilis seu Chronicon Livonicum vetus, continens res gestas trium primorum episcoporum. Francofurti et Lipsiae, 1740. Из двух экземпляров, бывших в нашем распоряжении, особенно интересен экземпляр библиотеки Академии Наук СССР с собственноручной надписью Грубера, подносящего книгу имп. Анне Иоанновне.
3
Л. Арбузов в исследовании Die Handschriftliche Ueberlieferung des "Chronicon Livoniae" Heinrichs von Lettland (в Acta Univers. Latv., XV, Riga, 1926 и XVI, ibid., 1927) обозначает эту рукопись 0. См. о. с., Acta, XV, стр. 254-266 (описание и история рукописи) и passim.
4
Der Lieflaendischen Chronik erster Theil. Halle, 1747.
5
У Л. Арбузова: ревельская — R1 (описание см. Acta Un. L., XV, 210-212); рижская — w1 (описание — ibid., стр. 270).
6
У Л. Арбузова — k; описание ее — о. с., стр. 270.
7
Ср. Biblioteka Ossolinskich, Pazet Nowy, I, Lwow, 1862, 374. У Л. Арбузова Z (codex Zamoscianus). Z впервые описана С. Schirren'ом в Festschrift der Gel. Estn. Ges. zu Dorpat zum 50 Iubilaeum der Kurl. Ges. fuer Lit. und Kunst in Mitau. Dorpat, 1865. Новое описание у Л. Арбузова. См. Acta Un. Latv., XV, стр. 198-205. Сравнительный текстологический анализ — ibid., XVI, стр. 125 и сл.
8
Heinrichs von Lettland Livlaendische Chronik, ein getreuer Bericht, wie das Christenthum und die deutsche Herrschaft sich im Lande der Liven, Letten u. Ehsten Bahn gebrochen. Nach Handschriften mit vielfacher Berichtigung d. ueblichen Textes aus d. Lateinischen uebersetzt u. erlaeutert Eduard Pabst. Reval, 1867.
9
Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum, XXIII, 1874“ стр. 231-332. To же в серии Scriptores rerum Germanicarum in usum schol., 1874.
10
Надо заметить, что об этом исследовании В. Арндт очень мало и скупо говорит в своем латинском введении к изданию.
11
Ср. отзыв лучшего тогда знатока Хроники Г Беркгольца в Rig. SB, 1875, стр. 24 и сл. Также: Л. Арбузов, о. с., Acta, XV, стр. 194.
В. Арндт знал следующие неинтерполированные рукописи (обозначаем по Л. Арбузову): Z (codex Zamoscianus, нач. XIV в.), S (cod. Skodeisky — рижская рукопись нач. XVII в., названная по имени владельца), S1 (список S — около 1800 г.), R (рукопись ревельской гимназии, серед. XVII в., с текстом в конце интерполированным) и R1 (ревельский список R — XVIII в.). Описание их см. у Л. Арбузова, Acta, XV, стр. 198-212. Из интерполированных В.