— Что это там за толпа у нашего «кукурузника»? — спросил Гранцов у сопровождавшей их «капитанши».
— Такие же туристы, как и вы, — холодно ответила та.
Ее недовольство было вполне понятно. В группу «Сафари» записалось только два человека. Все остальные пассажиры были настроены на карнавал и только на карнавал. Самба, самба, ничего кроме самбы! Похоже, компания «Глобо Торизмо» и не рассчитывала, что среди ее дорогих друзей найдутся два упрямца, которые променяют великолепие праздника на убогий пикник. Организаторы были уверены, что питерская группа в полном составе отправится на карнавал, не теряя ни минуты. Очень важно было побыстрее добраться до Рио, чтобы успеть занять там приличные номера и обеспечить себе приличные места на трибунах. Но из-за возни с любителями сафари пришлось пропустить удобный рейс.
Возле розового биплана с логотипом «Глобо» на фюзеляже сидели на своих спортивных сумках бритоголовые ребята. Это явно была какая-то команда. Гранцов насчитал шестнадцать голов и семнадцать сумок. Хозяин последней сумки выпрыгнул из овального проема и скомандовал: «Суида аль авьон!».
«Суида? Сувида! Посадка», перевел Вадим, и обрадовался тому, что еще помнит некоторые испанские слова.
Бритоголовые спортсмены выстроились в колонну, которая быстро и бесшумно втянулась в черный овал люка.
— Долго лететь до этого Сан-Деменцио? — поинтересовался Гранцов у «капитанши».
— Полчаса. Постойте здесь пока, мне надо поговорить с пилотом.
— А внутри нельзя подождать?
— Какая разница?
— Боюсь, что наши места займут еще какие-нибудь спортсмены, — сказал Гранцов и показал большим пальцем за спину.
Он давно уже приметил эту группу, направлявшуюся сюда от белой пирамиды аэровокзала.
«Капитанша» ничего не ответила и торопливо забралась в самолет по короткому неудобному трапу. Тем временем новая команда уже приблизилась, и было слышно, как они переговариваются по-английски.
Марат Кирсанов подхватил обе сумки, свою и гранцовскую, и поставил их у самого трапа.
— Верно, сержант, — похвалил его Гранцов. — Займем позицию. А сервис-то, прямо скажем, у глобалистов хромает. Пересадку не могут организовать толком. Представляю, каким будет все остальное.
— Халтура, а не сервис, — отозвался Кирсанов. — Сплошные понты. Сплошной дайвинг да рафтинг.
— Шопинг-керлинг-петтинг, — добавил Гранцов.
Марат посмеялся, а потом спросил:
— Шопинг — это бег по магазинам, керлинг тоже знаю. А что такое петтинг?
Теперь наступила очередь смеяться Гранцову. Но ответить на вопрос он не успел, потому что «капитанша» выглянула из люка.
— К сожалению, вам придется подождать следующего рейса. Эта группа улетит первой. Ее рейс откладывался несколько раз, люди ждут отправки с прошлого вечера.
— Прекрасно, а нам что прикажете делать? — спросил Гранцов.
— Думаю, что оптимальный вариант — присоединиться к коллективу и лететь в Рио. Я вам искренне это советую. Вы не пожалеете. Такого вы больше нигде не увидите.
— Охотно верю, — согласился Вадим. — Но я все-таки полечу в Сан-Деменцио.
— То есть, вы настаиваете? — обиженно спросила она.
— Настаиваю.
— А вы, молодой человек?
— Я? Что? — переспросил Марат Кирсанов. Он, казалось, не слышал спора, исподлобья поглядывая на подошедших спортсменов. — Да, я не хочу на карнавал. Хочу сафари на джипах.
«Капитанша» снова исчезла внутри самолета. А новая группа выстроилась в колонну и направилась к трапу, словно не замечая никого. Гранцов с Маратом невольно расступились, пропуская этих насупленных юношей, и те ловко забрались в «кукурузник», перешагивая через чужие сумки. Через пару минут «капитанша» спустилась по трапу.
— Я все уладила. Сейчас к вам подойдет персональный гид, он займется вашим трансфером, — с довольной улыбкой сказала она. — Вам придется подождать его здесь. Никуда не отлучайтесь. Вот ваши ваучеры, отдадите их в «ресепшен деск». Желаю приятно провести время.
— Вы нас бросите здесь, посреди летного поля? — удивился Гранцов.
— Но вы же не тинэйджеры, — она весело помахала им ручкой и побежала к аэровокзалу, придерживая свою фуражку.
Двигатель самолета вдруг зачихал, и пропеллер начал вращаться.
— Плохо дело! — крикнул Вадим, наклонившись к Марату, чтобы перекричать завывание мотора. — Может, черт с ним, с персональным гидом? Билеты есть, полетим без него? На месте как-нибудь сориентируемся.
Не дождавшись ответа, он шагнул на трап, но перед ним вырос человек в синей форменной куртке с крылышками в петлицах. Он живо втянул трап внутрь, прокричал Гранцову «Аста ла виста!» и захлопнул за собой тяжелую дверь.
Самолет дернулся, заревел, обдал Вадима горячим песком и покатился по летному полю.
— Что он вам сказал? — мрачно спросил Марат, протирая глаза.
— «До свидания».
— Козлы, — заключил Марат Кирсанов. — Ответил бы я ему. Жалко, по-испански не знаю.
— Уже знаешь немного, — утешил его Гранцов.
— Вот как с такими жить по христианским принципам? Он тебе в морду плюет, а ты ему другую щеку подставляй?
— Подставь.
— А он по ней опять врежет.
— А кто тебе запрещает поставить блок и ответить встречным? — сказал Гранцов. — Но щеку для начала все-таки подставь. Иногда это помогает все уладить. А иногда срабатывает как отличная ловушка.
Они стояли рядом, оглядываясь посреди летного поля. Мимо них сновали кары с контейнерами, пропыхтел приземистый тягач, плавно проплыл трап.
— Ты бы переоделся, — посоветовал Вадим. — Жара градусов за тридцать.
— Если я переоденусь, станет прохладнее?
— Ты что такой сердитый? Голова болит?
— Есть немного. Да это ерунда, — Марат потер виски. — Пройдет. Просто мне все это не нравится. Домой хочу. Как думаете, можно сейчас с кем-нибудь договориться насчет обратного рейса?
Вадим Гранцов заметил, что настроение у парня резко изменилось в тот момент, когда он разглядывал спортсменов, улетевших в Сан-Деменцио.
— Разведка не отступает. Отставить разговоры, — приказал он.
— Есть, командир. Вижу гида, — доложил Кирсанов.
— Ты про того старика в белом? Почему он обязательно гид?
— Во-первых, бежит в нашу сторону. Во-вторых, у него в руке табличка. Надпись на русском: «группа сафари».
— Ты отсюда разглядел? — позавидовал Вадим. — Вот это зрение!
Загорелый и седой, гладко выбритый старик в темных очках подошел к ним, издалека помахивая своей табличкой.
— Как замечательно, что вы меня дождались! — произнес он, снимая очки, и несколько церемонно опустил голову в поклоне. — Позвольте представиться. Ксенофонтов Федор Ильич, ваш персональный гид. Я приношу свои глубочайшие извинения, но…
— Да вы-то как раз ни в чем не виноваты, — остановил его Гранцов. — Только скажите, долго нам еще здесь загорать?
— Давайте отойдем в тень, Вадим Андреевич, — старик подхватил Гранцова под локоть и повел к вокзалу. — Администрация сейчас пытается заказать вертолет для трансфера. Но пока ничего определенного я вам сказать не могу.
— Да мы согласны даже на автобусе доехать, — сказал Кирсанов. — Да хоть на верблюде. Только не торчать на месте.
— Дорогой Марат, автобусы в Сан-Деменцио не ходят. Здесь своя специфика. С тем районом надежная связь осуществляется только по воздуху. Постойте пока здесь, в холодке, а я постараюсь разузнать, как идут переговоры. И незамедлительно поставлю вас в известность.
Еще час они стояли на перроне, слушая объявления. Гранцов переводил, и Марат послушно повторял. Он проявил прекрасные способности к языкам. Все запоминал с первого раза.
К тому же Гранцов должен был признать, что и произношение у парня гораздо лучше, чем у него. Марат идеально точно копировал певучую интонацию дикторов и произносил согласные предельно мягко, почти неслышно. Особенно его порадовало обилие знакомых слов. Так, он самостоятельно смог перевести на русский выражение «аппаратос электрикос» — электрические приборы.
Для начала Вадим обучил его жизненно важным, ключевым словам. Пор фавор — пожалуйста. Уно сэрвэса — одно пиво. Мучос грасияс — спасибо. Их урок испанского прервался, когда появился Ксенофонтов.
— Ничего не поделать, авиация есть авиация, голубая кровь, небожители, — он сокрушенно развел руки. — Ближайший рейс на Сан-Деменцио только завтра. Забастовка диспетчеров. Кстати сказать, ваши друзья из параллельной группы тоже не смогут улететь в Рио-де-Жанейро. Не знаю, насколько это вас утешит, но… Вот такая вот ситуация. Но вы не расстраивайтесь. Сейчас мы доставим вас в отель, отдохнете, переоденетесь. В три часа — обед. А вечером можно будет посмотреть футбол. Сегодня международная игра, Кубок Боливара.
В пустом просторном автобусе было прохладно и сухо. Гранцов сразу пристроился к огромному смуглому окну, разглядывая новые для себя места. А Марат принялся, наконец, переодеваться. Когда он прошелся по салону в своих шортах, Ксенофонтов схватился за голову: