Рейтинговые книги
Читем онлайн Судьба Лилиан Хорн - Мари Фишер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 50

Но нет, тут было что-то не так. Звонили не снизу, а непосредственно в квартиру. Значит, кому-то из ее соседок чего-нибудь понадобилось или не терпится порасспросить ее о вчерашних похождениях. Назойливое бабье любопытство.

Лилиан Хорн рывком вскочила с постели. Она привыкла спать голой и испытала секундное искушение пойти и открыть в таком виде дверь, чтобы повергнуть в шок беспардонную соседку. Она усмехнулась при одной только мысли об этом. Но все же передумала и накинула длинный до пола, по горловине и на рукавах богато отделанный рюшами шелковый пеньюар. Лилиан застегнула только три средние пуговицы – ее длинные красивые ноги были видны при ходьбе почти полностью.

Распахнув дверь, она застыла от удивления. Перед ней стояли двое незнакомых мужчин в плащах. Тот, что постарше, с очень бледным, резко очерченным лицом и темными колючими глазами, был в серой фетровой шляпе.

– Я ничего не покупаю, – фыркнула Лилиан Хорн, – что это за назойливость! – Она собралась захлопнуть дверь перед их носом.

Но человек в шляпе уже всунул в щель ногу.

– Не торопитесь так. Мы хотим только поговорить с вами. – Он вытащил из внутреннего кармана пиджака удостоверение. – Инспектор криминальной полиции Крамер… – Жестом он указал на более молодого спутника: – Мой помощник.

– Вы собираете свидетельские показания?

– Совершенно верно. Дайте нам сначала войти – в ваших же собственных интересах.

Лилиан Хорн почувствовала себя беспомощной под холодным взглядом инспектора полиции и постаралась как можно скорее застегнуть нижние пуговицы пеньюара, зная, что тем самым позволяет ему глубоко заглянуть в глубокое декольте.

– Но… Я еще не одета.

– Мы видим.

– Не могли бы вы прийти через полчаса?

– Нет.

Лилиан Хорн поняла, что ей не остается ничего другого, как впустить нежданных посетителей.

– Ну, раз это так важно… – Она отступила в глубь квартиры.

Полицейские не отставали от нее ни на шаг. Они отметили про себя, что большая красивая комната находится в идеальном порядке, если не считать смятой постели.

– Где ваша одежда? – спросил Крамер. Она показала на встроенный стенной шкаф.

– Что было на вас вчера?

– Платье висит на балконе. Проветривается. Помощник уже сходил за ним и теперь внимательно рассматривал перед платья.

– Если вдруг вас интересует и мое белье тоже, – сказала Лилиан, которая постепенно опять обрела хладнокровие, – так я его вчера ночью выстирала. Посмотрите в ванной.

Помощник исчез в ванной комнате и скоро вернулся с маленькими белыми шелковыми трусиками Лилиан и тонкими чулками, перекинутыми через руку – он еще не настолько очерствел, чтобы не испытывать легкого смущения.

– И больше ничего? – спросил инспектор полиции.

– Пояс с резинками. На верхней полке.

– А лифчик? Или как там это у вас называется?

– Не ношу.

– Туфли?

– Стоят в шкафу. – Лилиан Хорн открыла дверцу и вынула золоченые лодочки.

Инспектор Крамер разглядывал их, как пес, нашедший обглоданную кость.

– Но они ведь уже вычищены.

– Я всегда так делаю, когда прихожу домой. Как бы поздно ни было. Имея одну комнату, нужно содержать ее в порядке.

– Весьма похвально, – произнес инспектор полиции без всякого энтузиазма и опустился в элегантное, обитое белой кожей кресло – он не отказался бы иметь такое у себя дома.

– Не стесняйтесь, располагайтесь удобнее, – насмешливо предложила Лилиан, стоя перед ним.

Его несколько сбило с толку, что теперь ему приходилось закидывать голову, чтобы видеть ее лицо.

– Нам повезло, что мы вообще вас застали…

Она не поняла, что он имеет в виду.

– Почему вы так думаете?

– Вы ведь могли и уехать. Например, на Зильт.

– Я никогда не была на Зильте.

– И никогда не ездили со своим шефом?

Полицейский, не обладавший опытом Крамера, пожалуй, и не заметил бы ее мимолетного колебания.

– Нет, – ответила она.

– Сядьте, пожалуйста.

Лилиан опустилась на белый кожаный пуфик. Он долго смотрел на нее, но так и не добился, чтобы она смутилась и опустила глаза. С бесстрастным выражением лица она выдержала его взгляд.

– Странно, что вы даже не спрашиваете, почему мы здесь? – сказал он, наконец.

– А вы бы мне разве сказали? Вы как-то сразу приступили к действию.

– Фрау Кайзер мертва, – с расстановкой произнес инспектор. Крамер, зорко наблюдал за ее реакцией, но она лишь слегка удивилась, вовсе не придя в ужас. – Вы так спокойно это восприняли.

Лилиан Хорн провела пальцами по своим белокурым, еще растрепанным со сна волосам.

– А что же, мне теперь обливаться слезами? Я ее едва знала, и, кроме того, она была смертельно больна, разве не так?

– И в ваших глазах, следовательно, это веская причина для смерти?

– Причина достаточно веская… а в чем дело? Вы же сами только что сказали, что она умерла. Что толку говорить о причинах, если она мертва.

– И теперь вы можете выйти замуж за Курта Кайзера?

Лилиан Хорн вскочила.

– Чушь! Кто вам сказал эту глупость? Уж не Фельнер ли? На нее похоже. Я вам вот что скажу: такие типы, как Кайзер, всегда ищут для себя хорошую партию. Он опять женится исключительно только на богатой, на дочке из хорошей семьи или вдове. Спорим?

– Где вы были вчера вечером?

– Почему вы спрашиваете меня?

– Фрау Кайзер была убита.

У Лилиан Хорн кровь отхлынула от лица – она медленно опустилась на пуфик.

– Вы абсолютно уверены? – спросила она после непродолжительного молчания. – Это не могло быть самоубийством?

– Такая версия исключается. А если было задумано представить случившееся как самоубийство, то преступник допустил тогда несколько серьезных промахов.

Лилиан Хорн молчала, о чем-то напряженно размышляя.

Инспектор Крамер вытащил небольшой черный блокнот из внутреннего кармана пиджака, шариковую ручку и приготовился записывать.

– Где вы были вчера вечером?

– Теперь, наконец, до меня дошло. – Лилиан Хорн засмеялась. – Я должна вас сильно разочаровать, господин инспектор. На вчерашний вечер у меня железное алиби. Я работала.

Крамер опустил блокнот на колени.

– Вы работали?

– А что вас удивляет? В качестве сопровождающей гостей фирмы. Я весь вечер была на людях.

– Я очень рад за вас. Не назовете ли мне парочку имен этих людей?

– Нет ничего проще. Наведите справки у господина Керста… Он – шеф той фирмы, где я работаю по совместительству. И сам был там вчера.

– А кто еще?

– Рут Фибиг. Моя коллега. Ее адреса у меня нет.

– Пусть это вас не тревожит. Мы его без труда выясним.

Лилиан Хорн поднялась.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Судьба Лилиан Хорн - Мари Фишер бесплатно.
Похожие на Судьба Лилиан Хорн - Мари Фишер книги

Оставить комментарий