На следующее утро во время завтрака Зак оставался в своей комнате. Для Зака, который обычно ел всё и всегда, когда оно попадалось ему на глаза, это был верный признак того, что что-то не в порядке.
Таш решила выманить его из замкнутого состояния и постучалась к нему в дверь. Он открыл с хмурым видом.
— Привет, ранкорья вонь.
— Привет.
— Что это? Ни отповеди? Ни оскорблений? Ты начинаешь тормозить, умник.
У Зака потемнело лицо.
— Я не в настроении, Таш, так что оставь меня в покое.
Она попыталась сказать самым весёлым тоном:
— Не-а. Я не могу этого сделать. Ты же мой брат, и моя забота — следить, чтобы тебя оскорбляли как можно чаще.
Зак хлопнул по кнопке в стене, и дверь закрылась прямо у неё перед носом.
Неверный подход, решила Таш.
Она размышляла, что, быть может, у него просто шок от смерти нового друга. Если он огорчён из-за Кайрна, она могла это понять. Ужасно, когда кто-то гибнет, но когда это случается с таким радостным, дружелюбным человеком, это даже хуже. И он ненадолго стал первым настоящим другом Зака. Тем не менее, это не было похоже на Зака — отгораживаться, когда он был расстроен, даже чем-то подобным.
Может быть, он злился, потому что никто не верил в его рассказ про зомби. Но как мог кто-то ему поверить? Кто когда-нибудь слышал о том, чтобы мёртвые возвращались к жизни? Кроме того, даже если сам Зак верил в собственную историю, он был слишком упрям и независим, чтобы позволить себе расстраиваться из-за чьего-то мнения. Он бы просто не обратил на него внимания.
В его приключении на погосте должно было быть что-то ещё. Но что?
Диви вышел из комнаты дяди Хула и остановился рядом с Таш.
— Всё ещё не удаётся извлечь из могилы нашего похороненного юного Зака?
— Извлечь из могилы, — сказала Таш, не обращая внимания на дурной вкус шуток Диви. — Ведь это значит выкопать, верно?
— А, вижу, что уроки в конце концов приносят свои плоды, — ответил Диви.
— Не время для шуток, Диви.
Дроид изобразил механический вариант пожатия плечами.
— Не о чем волноваться. Не успеешь оглянуться, как Зак восстанет, как мёртвые из некропольских легенд. А теперь извини, мне надо продолжить поиски подходящего корабля, которые ведёт хозяин Хул.
Таш повторила про себя слова Диви: «Как мёртвые из некропольских легенд». Как и Зак, Таш слышала истории о людях, которые приходили к Склепу Древних, надеясь вернуть назад тех, кто умер.
Значит, Зак это хотел сделать?
— Догадываюсь, что у тебя не получилось, ведь так? — крикнула она за дверь. — Попытка вернуть назад маму и папу, я хочу сказать.
Он помедлил. Затем дверь открылась, и Зак впустил её внутрь.
— Ты пошёл на кладбище не только потому, что поспорил с кем-то, ведь так? — догадалась Таш. — Ты пошёл, потому что считал это возможностью вернуть обратно маму и папу.
Зак покраснел.
— Ага. Ужасно глупо, да?
— Не знаю, — сказала она. — Если бы я считала, что это возможность вернуть их, я бы тоже попыталась. Но, Зак, даже Кайрн говорил, что эта история всего лишь легенда.
«Это не легенда», — подумал Зак. — «Я видел, как это было. Мёртвые могут возвращаться!»
Тем не менее, он знал, что Таш ему не поверит. И она, и Диви, и дядя Хул считали, что он это выдумал. А вслух он сказал:
— Может быть, ты права, Таш.
Таш ухмыльнулась.
— Эй, я всегда права!
Таш вышла из комнаты Зака, чувствуя, что помогла ему — по крайней мере немного. Ясно, что он очень волнуется. То, что началось как ночной кошмар, превратилось в серию галлюцинаций о живых трупах. Но она была уверена, что он сможет избавиться от них.
Таш направилась в свою комнату. По пути она прошла мимо комнаты дяди Хула. Дверь была закрыта, но из-за неё слышался разговор.
Разговор? Разве Диви не ушёл смотреть космические корабли? С кем же мог разговаривать дядя Хул?
Заинтригованная Таш прислушалась повнимательнее, и её глаза расширились от удивления.
— В любом случае, таков мой план, — послышался голос дяди Хула.
— Я это учту, — ответил другой голос.
Голос Бобы Фетта.
ГЛАВА 9
Поскольку был день, Таш сдержалась и не стала распахивать дверь комнаты Хула прямо здесь и сейчас. Но она была чрезвычайно удивлена. Зачем почтенному учёному, такому как Хул, беседовать с пользующимся дурной славой наёмным охотником, таким как Боба Фетт?
Когда к ней вернулась способность здраво рассуждать, голоса приблизились, и Таш едва успела юркнуть за угол, прежде чем дверь скользнула в сторону. Она лишь мельком увидела наёмного убийцу в доспехах, широкими шагами выходящего из номера Хула.
Сегодня после обеда они должны были присутствовать на похоронах Кайрна.
— Похоронные церемонии на Некрополе производят самое глубокое впечатление, — говорил Диви по дороге на кладбище. — Хотелось бы мне иметь возможность присутствовать! К сожалению, я продолжаю поиски заслуживающего доверия торговца космическими кораблями. Иначе я не пропустил бы похороны. За ними должно быть очень интересно наблюдать.
— Диви! — проворчала Таш. — Это не школьная экскурсия. Это серьёзное событие.
Так и было.
На похороны собралось очень много народу. Зак и Таш не удивились тому, что у Кайрна было так много друзей.
У ворот кладбища толпа собралась вокруг гроба с изящной гравировкой. На его крышке были вырезаны некропольские символы, и Зак заметил, что, хотя крышка была закрыта, находящийся на ней большой винт ещё не был закручен.
Рядом с гробом был установлен маленький закрытый шатёр. Зак не мог заглянуть внутрь, но он слышал чьи-то рыдания.
— Дядя Хул, для чего нужен этот шатёр? — спросил он.
Хул ответил:
— Там находятся родители Кайрна. Некропольцы верят, что если мёртвые увидят скорбь живых, они могут вернуться. Для того, чтобы предотвратить это, семья покойного семь дней живёт в уединении. Их никто не видит.
Один день назад Зак покачал бы головой, услышав этот суеверный вздор. Но теперь он знал, что мёртвые могут возвращаться. Он это видел.
Перешёптывание в толпе стихло, когда перед гробом остановился Пилум, магистр похоронных одеяний. Угрюмый некрополец встал на краю кладбища и произнёс длинную речь об опасности потревожить мёртвых.
— Старые обычаи — правильные обычаи, — нараспев говорил Пилум. — Мёртвых надо уважать. Мёртвых нельзя тревожить. Иначе случится беда. Таков обычай Некрополя.
Пока Пилум говорил, Зак не мог отделаться от острого чувства вины. Его родители не были похоронены. Никто не оплакал их, даже в глубине души. Никто ничего для них не сделал.
Неудивительно, что они являются к нему во сне.
Пилум возвысил голос, оторвав Зака от размышлений.
— Пусть дух Сикоракс примет этого человека, почившего в мире. Пусть Кайрн, покинувший мир живых, навсегда останется теперь в городе мёртвых!
С этими словами Пилум взялся на тяжёлый винт, прикреплённый к гробу, и театральным движением вставил его на место, запечатав гроб навеки.
Из-за занавесок павильона Зак услышал тихий, печальный стон.
Толпа последовала на кладбище вслед за Пилумом, который возглавлял тех, кто нёс гроб; с некоторыми из них Зак познакомился прошлой ночью. Зак заметил, что некропольцы очень внимательно следят за тем, чтобы идти по дорожкам, и избегают наступать на землю около могил.
Процессия двигалась молча, пока не достигла выкопанной могилы. Как будто они боялись говорить слишком громко, опасаясь, что даже шёпот может потревожить мёртвых. Друзья Кайрна молча опустили гроб в могилу и медленно забросали её землёй.
Когда присутствующие на похоронах выходили с кладбища, Зак прошёл мимо свежей могилы. На могильном камне была надпись на некропольском языке и на общем — языке, распространённом по всей галактике. Она гласила: «Здесь лежит доктор Эвазан. Пусть он обретёт покой, которого не дал своим пациентам».
Это ещё мягко сказано, подумал Зак.
Они вернулись в гостиницу и обнаружили, что их ждёт Диви.
— Мне это стоило больших усилий, и думаю, что я в самом деле задействовал для этого часть своего компьютерного мозга, но я определил местонахождение торговца космическими кораблями, у которого есть несколько судов для продажи, — сказал Диви.
Таш и Зак вскоре обнаружили, что идут вслед за своим дядей-ши'идо и его ассистентом-дроидом, а те держат путь по улицам Некрополя, направляясь к торговцу космическими кораблями.
Несмотря на то, что вышло солнце, Некрополь был охвачен тем же ощущением тьмы, которое наполняло его прошлой ночью. Старинные каменные здания были такими высокими и большими, что лишь очень малое количество солнечного света достигало улиц, а внизу, на тротуарах, было темно, как в полночь.
Таш наблюдала за дядей Хулом, который шёл впереди. С некоторых пор она относилась к нему с подозрением. Предполагалось, что он был антропологом, посвятившим свои научные способности изучению различных рас и культур по всей галактике. Но хотя они жили с ним уже шесть месяцев, он всё ещё не рассказал им ничего о себе — даже не назвал своего имени. И хотя он ужасно много знал о науке, его поступки не были похожи на поступки учёных, о которых Таш когда-либо приходилось слышать.