— Нет, нет! — в отчаянии возразил Мерчант. — Если он хотел нагнать на меня страх — это ему уже удалось. Я сделаю то, что он требует.
— Мерчант!
— Нет.
Мерчант не уступал.
— Вы ведь его не слышали. Он сказал: «Цена двести тысяч долларов. Достаньте деньги к завтрашнему дню». Его голос был холодный и неумолимый. Он убьет Пат, если я не выполню его требований.
— Послушайте, а не приходит ли вам в голову, что он убьет Пат в любом случае?
— Мы должны молиться о том, чтобы этого не случилось. Больше мы ничего не сможем сделать.
Фил вздохнул. Он проиграл битву. Телефонный звонок похитителя свел на нет все его надежды убедить Мерчанта обратиться в полицию. Мерчант больше не имел сил, с ним было все ясно. Похититель прекрасно обдумал свой ход. Он выбрал подходящий момент, нашел правильные слова и правильный тон.
— Ну, хорошо, — сказал Фил. — Оставим мысли о полиции. Но что вы собираетесь сейчас делать?
Мерчант пожал плечами.
— Конечно, попытаюсь достать деньги.
— Значит, вы хотите сунуть деньги в пасть этому человеку, не зная, жива ли Пат? Вы даже не знаете, действительно ли она у него.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду. Нам известно, что Пат у него.
— Откуда известно? Вы даже не хотите убедиться, что звонил именно похититель, а не человек, просто выдающий себя за такового.
Тяжелой походкой Мерчант подошел к софе и сел. Он оперся локтями о колени и закрыл руками лицо.
— Что же мне теперь делать? Я вообще ничего больше не понимаю. Я не способен думать.
Миссис Мерчант села возле мужа и спросила Фила:
— Что вы можете предложить?
— Ну, сначала откажитесь от всех свиданий и приглашений, относящихся к Пат, — предложил он.
— Боже мой! Молодой Алисон хотел прийти сегодня вечером и куда-то с ней отправиться. А ты, Тай, сегодня должен быть на попечительском совете.
— Я могу не ходить.
— Ты же председатель. Будет странно, если ты не явишься.
— Ах, пусть оставят нас в покое! — воскликнул он. — Скажи им, что я…
Он помедлил и, покорившись судьбе, проговорил:
— Да, придется пойти. Не могу же я, в конце концов, сказать сегодня, что болен, а утром начать доставать двести тысяч. Это бросится в глаза. Это все равно, что поместить объявление в газете. А что делать с юношей, который хотел сегодня приехать к Пат? Мы же не можем его принять.
— Я позвоню ему, — ответила миссис Мерчант. — Скажу, что Пат заболела.
Мерчант покачал головой.
— Заболела? Так тебе и поверят. Пат ни разу не болела.
— Как же, Тай, — она взяла его за руку, — ты разве не помнишь? Ей было двенадцать лет. Она с высокой температурой пошла на каток, уверяя нас, что здорова, а потом слегла с воспалением легких. Значит, она могла и снова заболеть. Я позвоню всем, кого помню.
Она встала и вышла из комнаты. Фил проводил ее восхищенным взглядом. Эта стройная изящная женщина не потеряла самообладания, а ее муж — большой сильный мужчина — был сломлен. Но с другой стороны, как мог такой слабый человек занимать столь высокое служебное положение? Нет, он должен иметь мужество и быть толковым.
Фил сел возле него.
— Мистер Мерчант, я полагаю, нам пора уже составить план действий, — осторожно начал он.
— Да, я тоже так думаю, — мрачно ответил тот.
— Будем надеяться, — сказал Фил, — что Пат почти наверняка останется в живых до тех пор, пока вы не передадите деньги. Прежде чем вы дадите хотя бы цент, вы должны потребовать доказательства, что Пат еще жива.
— Как они смогут это доказать?
— Они должны прислать вам записку, написанную ее рукой.
— А если они откажутся? Я же не могу их принудить.
— Можете. Они хотят иметь ваши деньги. Пат им нужна только для того, чтобы получить их, а так как распоряжаетесь деньгами вы, то можете ставить им свои условия.
В этой области Мерчант прекрасно разбирался, но не чувствововал под ногами почвы.
— Да, — согласился он, — возможно, вы правы… несмотря на это… у них в руках все козыри, Мекдем. Если они отклонят мои условия, тогда…
— Если они откажутся представить доказательства, значит Пат убита, мистер Мерчант. И тогда я применю против них все средства…
— Но ведь Пат не ваша дочь.
— Она, действительно, не моя дочь, но тем не менее, я чувствую себя за нее ответственным. Я хочу, чтобы девушка вернулась живой и невредимой, Мерчант, хочу этого почти так же сильно, как и вы. Но, к сожалению, должен сказать, что шансы у нас невелики. Похитители оставят Пат в живых, пока мы будем требовать доказательств, что она не убита, пока получение выкупа будет зависеть от этих доказательств. Она будет в сравнительной безопасности до выплаты денег. Но после этого положение изменится. Конечно, может случиться, что Пат освободят, но, насколько я знаю Карбоди, скорее всего, он ее убьет.
— Но почему, Мекдем? Он ведь получит то, что хочет. Почему они не пожелают ее отпустить? Мы не будем их преследовать. Я не собираюсь их ловить.
— Вы действительно так думаете? Честно говоря, мне кажется, что вы обязательно станете безжалостно преследовать похитителей, мстить им за то, что они сделали с вами, вашей женой и дочерью. Будь вы другим человеком, вряд ли похитители заинтересовались бы вами и вашими деньгами. На их месте, я бы ожидал именно безжалостного преследования с вашей стороны.
Мерчант немного подумал, затем кивнул.
— Вероятно, вы правы. В первый момент я готов был чуть ли не руки целовать этому парню, если бы он отпустил Пат. Я даже готов был платить ему пожизненную ренту. Но, вероятно, я стал бы думать по-другому, когда Пат вернулась бы домой.
— Ясно, это обязательно бы прошло. Основное затруднение похитителей состоит в том, что их жертвы могут многое подметить и запомнить, несмотря на все предосторожности. Нельзя же все время держать жертву с завязанными глазами. И потом, даже с завязанными глазами можно запомнить голоса, интонации и манеру поведения. К тому же Пат не малое дитя, а взрослая интеллигентная девушка. Уже многие похитители были пойманы и осуждены только благодаря показаниям их жертв. Поэтому нам надо исходить из предположения, что как только будут получены деньги, Пат убьют.
Мерчант сделал беспомощный жест.
— Что же мы можем тогда сделать?
— Мы должны найти похитителя.
— Нет, нет! Тогда они наверняка сразу же убьют Пат!
— Ставка похитителя высока, Мерчант — двести тысяч долларов. Такую сумму он ни за что не упустит — конечно, если у него нет другого выбора. К тому же я полагаю, что знаю его. Ему же это неизвестно. Это для нас прямо-таки фантастическое преимущество. Мы были бы идиотами, если бы не попытались использовать его. Хорошо, мы не станем обращаться в полицию, поскольку вы этого не хотите, но я на свой страх и риск буду вести расследование. Я разузнаю, действительно ли Карбоди похититель и где он находится. Затем мы обдумаем наши дальнейшие шаги.
— Вы игрок, Мекдем, — заметил Мерчант. — И вы играете жизнью Пат.
— А вы деловой человек. Вы тоже играете и всегда стараетесь выиграть. И так же хорошо, как и я, знаете что останетесь ни с чем, если не будете пробивать себе дорогу. Нужно проталкиваться и наносить удары. Это мы и будем делать. В первую очередь нам нужно выиграть время и поэтому мы должны их всячески задерживать. Как я уже говорил, Пат в какой-то мере будет в безопасности, пока вы не уплатите выкуп.
— Но похитители хотят получить деньги завтра.
— Они так говорят, чтобы запугать вас. Не стоит из-за этого волноваться. Они должны предоставить нам время. Вы заявите им, что до понедельника ничего не сможете сделать и не можете гарантировать, что даже в понедельник будут собраны все деньги.
Мерчант кивнул, но, видимо, еще не совсем был убежден.
— Ну, хорошо, — вздохнул он, наконец.
— А теперь я хотел бы поговорить с портье, который принес вам письмо.
Мерчант встал.
— Как вы думаете, не сможем ли мы выследить их по телефонным разговорам?
— Нет, это невозможно.
— Можно написать бумагу в телефонное ведомство.
— Это исключено. Если бы мы обратились в полицию, тогда конечно, можно было бы контролировать ваш телефон. Тогда…
Но Мерчант решительно воспротивился этому.
— Нет, нет, никакой полиции. Поклянитесь мне, что не станете обращаться в полицию.
Фил посмотрел в глаза этому отчаявшемуся человеку и сказал, избегая причинить ему боль:
— Без полиции нас будет только двое.
— Это не имеет значения. Мне совершенно безразлично, сколько нас будет. Я не хочу полиции.
Фил вздохнул.
— Это ваша дочь, мистер Мерчант. Я даю вам слово.
Он вынул бумажник.
— Вот моя карточка. Сообщайте мне каждую мелочь.
Он написал что-то на оборотной стороне карточки.
— Я записал вам свой домашний адрес и номер домашнего телефона. Как только вы получите письменные или телефонные указания, звоните мне. Звоните настойчиво, пока не свяжетесь со мной. Я тоже буду звонить вам или приду.