нарушениях строительных и санитарных норм и правил так глубоко, что будет разумнее снести это место, чем все исправить. 
— Сэр?
 — Он встречался с моей дочерью и переспал с ее лучшей подругой. Я хочу, чтобы он ушел.
 Он прочищает горло.
 — Такое поведение не соответствует нашей политике. Уверяю вас, сэр, вы больше не увидите его здесь.
 Я кладу трубку и вздыхаю с облегчением, понимая, что, хотя мне и не удалось набить Дэвиду морду, как хотел, по крайней мере, я нанес солидный удар по его профессиональной жизни.
 Прощай, Дэйвид.
  
 Ванесса
  
 Этот проныра, ублюдок!
 Если бы Дэвид сейчас стоял здесь, я бы высказала ему все, что о нем думаю, так яростно, что он бы заплакал. А потом станцевала бы на его слезах и рассмеялась в его жалкое лицо.
 — Я ненавижу его, — говорит Хейван, ее голос приглушен из-за того, что она уткнулась мне в грудь.
 — Я тоже его ненавижу.
 Она отстраняется и вытирает глаза.
 — Лия все еще здесь?
 Я киваю.
 — Почему бы тебе не поспать со мной сегодня ночью?
 — Да. — Она хмурится. — Я так и сделаю.
 Мы собираемся выйти из комнаты Хейса, когда она останавливается и замечает кровать. Одеяло и простыня свалены в кучу в изножье, а подушки выглядят всклокоченными.
 — Что здесь произошло?
 — Хм? — говорю я, прикидываясь дурочкой. — Откуда мне знать?
 Она оглядывает меня от моих босых ног до футболки Хейса и боксерских шорт.
 — Пошли, — говорю я, внезапно торопясь выбраться из комнаты Хейса. — Тебе нужно немного поспать.
 Я тороплю ее по коридору, радуясь, что Джеймс ушел. Женские голоса из-за двери Хейван говорят мне, что Лия и Мэг в безопасности.
 Когда включаю свет в своей комнате, я направляюсь прямиком к комоду, чтобы найти пижаму для Хейван.
 — Мам? Который час?
 — Я не знаю. — Я достаю штаны и футболку. — Мой телефон на прикроватной тумбочке, если хочешь проверить.
 — Мама. — На этот раз ее голос тверд.
 Я резко оборачиваюсь и вижу, как она скрещивает руки на груди, уставившись на экран телефона, лежащий лицевой стороной вверх на прикроватной тумбочке.
 — У тебя пять пропущенных звонков от меня, — говорит она.
 — Прости. Я, должно быть, спала, когда ты звонила. — Мое сердце бешено колотится от ровного спокойствия ее голоса.
 — Спала? — Она берет пижаму, которую я ей предлагаю, но ее взгляд прикован к кровати, идеально застеленной кровати, на которой никто не спал. — И где ты спала?
 — Хейван, мы можем поговорить об этом утром. Прямо сейчас тебе нужно немного отдохнуть и...
 — Как давно ты спишь с моим отцом?
 При обычных обстоятельствах это был бы глупый вопрос. Наши обстоятельства, однако, далеки от нормальных.
 Я выдыхаю.
 — У нас с Хейсом все сложно, ясно?
 Она прищуривается, глядя на меня.
 — О, боже мой, — шепчет она. — Секс на одну ночь со старым другом. Ты лгала мне все это время!
 — Ты сейчас расстроена из-за Лии и Дэвида, и я тебе сочувствую. Правда. Но эта история со мной и Хейсом на самом деле не то, из-за чего ты злишься.
 — Не указывай мне, что я должна чувствовать!
 Я провожу рукой по волосам. Яростный боевой настрой Хейван — черта, которая мне всегда нравилась в ней. До тех пор, пока это не направлено в мою сторону.
 — Я не говорю тебе, что чувствовать. Но помни, я здесь взрослая. У нас с Хейсом есть история, и есть много неразрешенных чувств, которые...
 Отрывистый смех, срывающийся с ее губ, ранит мое сердце.
 — Ты лгунья. Прямо как Лия, — она загибает имена на пальцах, — и Дэвид. Ты ничем не лучше их.
 Она вылетает из комнаты, и я следую за ней.
 — Хейван, прекрати... — Дверь в пустую спальню для гостей захлопывается у меня перед носом. Я прижимаюсь к ней лбом.
 — Все в порядке?
 Я поворачиваюсь и вижу Хейса, стоящего в начале коридора и хмуро смотрящего на меня.
 — Просто блестяще. — Я отталкиваюсь от двери и встречаю его перед своей комнатой. — Она догадалась, что мы спали вместе. Теперь называет меня лгуньей. — Я потираю лицо и стону. — Все так запутано.
 — Хочешь, чтобы я с ней поговорил?
 — Думаю, лучше дать ей ночь остыть. На нее много всего свалилось, а солнце еще даже не взошло.
 Он хмыкает, как бы соглашаясь.
 — Я думаю, что оставаться здесь, возможно, было ошибкой.
 — Не говори так, — говорит он, и его руки дергаются, как будто тот хочет дотянуться до меня. Вместо этого Хейс складывает ладони под бицепсами. — Дэвид и Лия облажались. Не мы.
 — Не знаю, Хейс. У меня в голове все перепуталось. Хейван готова ехать домой, и я думаю, так будет лучше всего.
 — Несс, пожалуйста. Дай ей немного времени все обдумать. Завтра я отвезу девочек в аэропорт, и как только они уедут, дай Хейван немного времени успокоиться.
 — Да, хорошо. — Но не говорю ему, что выражение глаз Хейван сегодня вечером, когда она сказала, что готова ехать домой, было самым решительным, которое я когда-либо у нее видела. — Я собираюсь пойти поспать.
 Выражение его лица становится холодным и озабоченным.
 — Спокойной ночи, Хейс.
 Он не пытается остановить меня или окликнуть по имени.
 Когда забираюсь в постель, одно я знаю наверняка. Если у нас с Хейван есть хоть какой-то шанс пережить это с незатронутыми сердцами, нам нужно убираться к чертовой матери из Нью-Йорка.
  
  
 ГЛАВА 29
 Ванесса
  
 Заснуть было нелегко. Мне удалось, наконец, отключиться где-то около четырех часов утра. Когда просыпаюсь, в квартире тихо. Девочки, должно быть, все еще спят, иначе я уверена, что услышала бы еще больше криков. На цыпочках прокрадываюсь по коридору, дверь Хейван заперта. Она спит. Хорошо.
 Просовываю голову в комнату Лии и Мэг и вижу, что девушки собирают свои вещи. Хотя их рейс должен вылететь только сегодня днем.
 — Девочки, вы уезжаете?
 Лия не поднимает головы, запихивая вещи в сумку.
 — Папа Хейван забронировал нам более ранний рейс, — говорит Мэг с извиняющейся улыбкой.
 Хейс?
 Я киваю и оставляю их собирать вещи. Нахожу Хейса на кухне, одетого в черную футболку и джинсы. Его волосы влажные, как будто парень только что из