Ник задумался над ее словами. Вероятно, она в чем-то права. Он увидел на ее лице признаки глубокой душевной боли.
– Ну хорошо, даже если ты права, что это меняет? Это все равно не вернет Луку Росси и не заставит меня воспринимать все на его манер. Можешь винить в этом моего бедного старика, так как я унаследовал его гены.
– О Боже мой! – простонала Тереза и открыла папку, которая лежала перед ней. – Черт с тобой! Давай сделаем эту безумную вещь вместе. Вот посмотри...
Она вынула из папки листы бумаги.
– Что это? – удивился Ник.
– Ты хотел знать, почему Джино Фоссе совершил все эти чудовищные преступления и что его побудило к ним. Так вот, здесь ты найдешь причину причин. Сразу должна предупредить: ни о чем подобном никто из нас и догадаться не мог. Мне кажется, что об этом не знает даже Фальконе. Но кто-то, разумеется, в курсе этой истории и эффективно использует ее в своих корыстных целях.
Ник озадаченно посмотрел на две страницы отчета. Это были результаты анализа ДНК тех образцов, которые были обнаружены в квартире Джино Фоссе на Кливус Скаури. Нику понадобилось несколько минут, чтобы понять суть дела. А когда он наконец-то разобрался, на душе у него стало так легко, как будто гора с плеч упала. Все стало на свои места и обрело логические контуры.
Ник посмотрел на часы. Через полтора часа Майкл Денни сядет в машину и поедет навстречу своей гибели. Он вдруг вспомнил рассказ о женщине, которая пыталась выдать себя за папу римского Иоанна. Разъяренная толпа фанатиков, обнаружив мошенничество, разорвала бедную женщину на куски.
А Тереза тем временем молча наблюдала за ним, ожидая реакции на прочитанное.
Согласно отчету, получалось, что Сара Фарнезе была такой же жертвой обстоятельств, как и все остальные.
– Тереза, здесь не может быть какой-нибудь ошибки? – поинтересовался Ник.
– Нет, молекулы ДНК не ошибаются, – спокойно ответила патологоанатом. – Сара Фарнезе действительно является дочерью Денни и сестрой Джино Фоссе. Я проверила их дни рождения в базе данных по водительским правам. Они родились в один и тот же день. Он предположительно – в Палермо, а она – в Париже.
Ник вспомнил слова Сары о том, что она все свое детство провела в окружении монахинь. А Джино Фоссе учился в церковной школе. Значит, все это время Майкл Денни пристально следил за судьбой детей, а когда они подросли, сделал все возможное, чтобы приблизить их к себе. Правда, при этом почему-то не сообщил Джино Фоссе всю правду о себе и его сестре. Может быть, он считал, что неуравновешенный сын не сможет спокойно принять эту новость, а может, просто обожал играть в тайные игры и плести интриги. Об истинных причинах такого поведения кардинала оставалось только догадываться.
– Значит, она делает все это только потому, что он ее отец, – задумчиво произнес Ник, пытаясь собрать воедино все известные ему факты. – Она знает, что он оказался в беде, и пытается помочь ему. Она также знает, что он безумно хочет вырваться из Ватикана и укрыться от врагов. Именно поэтому она ложится в постель с каждым, на кого указывает ей отец, позволяет Джино Фоссе делать компрометирующие снимки и тем самым предоставляет в руки отца надежное средство для шантажа. Но каждая попытка обречена на провал и не приносит желаемых результатов. Более того, с каждым разом положение Денни становится все хуже, так как кто-то внимательно следит за его интригами и нейтрализует их. И этот кто-то страстно желает избавиться от Денни. Именно этот человек сообщает Джино, что Сара Фарнезе – его сестра, и тем самым запускает чудовищный механизм преступлений. Джино понимает, что Денни беззастенчиво использует свою дочь, а ему поручает самые деликатные дела, связанные с компрометацией ее клиентов. Боже мой, какой кошмар...
– Да, я тоже была вне себя от ярости, – поддержала его Тереза, – но потом взяла себя в руки. Ник, ты слышишь меня?
Он сидел молча, тупо уставившись на листы бумаги. Тереза тревожно заерзала и толкнула его в бок:
– Ник?
– Я не могу сидеть сложа руки и ждать, чем все это кончится, – сипло произнес он, быстро вынул из кармана мобильный телефон и набрал домашний номер.
– Сара дома? – спросил он, услышав бодрый, заметно помолодевший голос отца.
Марко долго молчал, явно озадаченный вопросом.
– Что ты имеешь в виду? – наконец-то очнулся он. – Она сказала, что позвонила тебе и договорилась обо всем.
– Договорилась о чем?
– Что хочет забрать из квартиры некоторые вещи. Би отвезла ее на машине полчаса назад. Сара сказала, что обратно доберется сама.
Ник выругался, схватил со стола пистолет и выбежал из отдела.
58
За час до полудня погода стала быстро меняться. На небе появились темные курчавые облака. Атмосферное давление поднялось настолько, что у Терезы Лупо заболела голова. Всматриваясь в напряженные лица снующих взад и вперед прохожих, она поняла, что далеко не единственная страдает от удушливой жары и высокого атмосферного давления. В толпе туристов перед черным ходом в здание Ватикана она без труда обнаружила небольшую группу подчеркнуто просто одетых людей, которые должны были прикрывать операцию по эвакуации кардинала Майкла Денни. Ровно в полдень машина с двумя переодетыми в гражданское полицейскими должна подъехать к черному ходу, что неподалеку от входа в библиотеку, забрать Денни и сразу же отравиться в аэропорт. А чтобы на этом месте не оказалась толпа репортеров, полиция специально распустила слух, будто кардинал вот-вот появится на виа ди Порта-Анджелика. Именно там и изнывала от невыносимой жары большая толпа газетчиков, фотографов и телеоператоров.
Тереза Лупо увидела их в тот момент, когда ее машина вплотную подъехала к длинному автомобилю Фальконе, выкрашенному в защитный цвет и утыканному длинными антеннами специальной связи. Машина была припаркована как раз на краю большой площади Рисорджименто, непосредственно около автобусной остановки. Тереза догадалась, что Фальконе не случайно выбрал это место. Тут он мог быстро вскочить в автомобиль и последовать за кардиналом Денни вплоть до небольшого частного самолета, ожидающего его в аэропорту Чампино. А по пути в аэропорт из какого-нибудь потаенного места должен выскочить Джино Фоссе и сделать то, что должен.
Ей стало интересно, где именно они выпустят этого сумасшедшего. Разумеется, не перед парадным входом в Ватикан. Если Денни умрет на ступеньках дворца, да еще на глазах огромной толпы, то государству и римской полиции не отмыться от позора до конца дней своих. Впрочем, и территория аэропорта – отнюдь не самое удачное место для покушения. Они просто не смогут убрать человека с чемоданом в руке в длинном коридоре терминала или в переполненном зале ожидания. Тем более такого известного, как Майкл Денни, ведь кардинал неоднократно встречался с президентами и обедал с министрами.
– Что вы тут делаете, черт возьми? – удивленно спросил Фальконе, оторвавшись от радиооператоров, сгрудившихся перед аппаратурой в салоне фургона. – У нас тут нет пока трупов. И вообще здесь нет и не может быть ваших клиентов.
Тереза помахала перед его носом папкой с документами:
– У меня имеются результаты анализов ДНК. Мне кажется, вам будет интересно ознакомиться с ними.
Фальконе снова посмотрел на мерцающий экран компьютера, на котором была изображена подробная карта города. Маршрут следования Денни был выделен красным цветом.
– Мы знаем все, что нам нужно, – проворчал инспектор.
– Сомневаюсь, – ухмыльнулась Тереза.
Фальконе повернулся к ней и уставился немигающим взглядом.
– У вас есть для меня какая-то важная информация?
– Я простая служащая и лишь передаю нужную информацию нужным людям. – Она протянула ему папку.
Фальконе посмотрел на папку, но даже не притронулся к ней.
– Ну и что там такое?
– Анализы утверждают, что Джино Фоссе является сыном Майкла Денни, – медленно начала Тереза. – Но это еще не все. Мы выяснили, что Сара Фарнезе не могла быть любовницей кардинала. Она его дочь. Из этого следует, что Сара и Джино – кровные родственники.
– Не может быть! – непроизвольно вырвалось у Фальконе.
– Может. Молекулы ДНК никогда не врут. В квартире Джино было обнаружено нижнее белье с пятнами менструальной крови. Оно принадлежит Саре Фарнезе. Мы сравнили найденные вещи с теми, которые изображены на фотографии. Так что ошибки здесь быть не могло.
Смуглое лицо Фальконе перекосилось от изумления.
– Вы уверены в этом?
– Почитайте отчет о результатах анализа и сравните даты рождения в сертификатах. Никаких других толкований нет и быть не может.
– Господи! – простонал Фальконе, явно удрученный новостью. – В этом деле все покрыто мраком. Ханрахан должен был сообщить мне об этом, и тогда мы могли бы легко устранить все недоразумения.
Фальконе замолчал, направив безжизненный взгляд куда-то вдаль. По выражению лица инспектора Тереза поняла, что он шокирован сообщением и лихорадочно соображает, как выйти из затруднительного положения.