его лицо, оставляя остальную часть комнаты затененной.
За его спиной на стене видна тень Дьявола.
Голос Дьявола. Послушай, Черный Даниэль, ты напрасно теряешь время на составление подобной речи. Зачем беспокоиться о людях и об их нуждах?.. Подумай лучше о своих собственных делах. Ты хочешь стать президентом этой страны, не правда ли? И ты должен им стать. (Мечтательно.) Торжественный парад по случаю вступления в должность нового президента США... Оркестр, гарцующие лошади. Солнце освещает развевающиеся на легком ветерке полотнища наших флагов. Толпы народа криками приветствуют Даниэля Вебстера — президента Соединенных Штатов Америки... (Оживленно.) Не будь глупцом! Перестань мучиться над этой речью и вместо того, чтобы думать о народе, займись собственными делами.
При этих словах Вебстер хватает со стола чернильницу и бросает ее в тень на стене.
Тень исчезает. Вебстер снова поворачивается к столу и про себя читает приготовленную им речь.
На экране появляется текст речи, написанной Вебстером:
«Мне хотелось бы сказать каждому человеку, идущему за своим плугом, каждому механику, ремесленнику и рабочему любого города нашей страны, каждому, кто хочет честным путем зарабатывать на жизнь, мне хотелось бы сказать: “Остерегайтесь волков в овечьей шкуре”».
Быстрая смена кадров.
В деревенском саду женщина и мужчина, похожие на фермеров, читают речь Вебстера, озаглавленную «Вебстер защищает законопроект о праве фермера объявлять себя несостоятельным».
Фермер (читает). «Несостоятельные фермеры не могут даже обратиться в парламент, чтобы передать конгрессу прошение о своих нуждах. Они запуганы до того, что боятся, как бы кредиторы не арестовали их, пока будет разбираться дело».
День.
Другой фермер со своей женой и сыном читают эту же речь в поле.
Фермер (читает). «Мы много и горячо говорим о политической свободе. Но кто может пользоваться плодами этой свободы, если он фактически лишен личной свободы? Какое дело этим несчастным людям, испытывающим вечное бремя долгов, что у нас свободная система правительственных учреждений?..»
Вторая половина дня.
Кухня в доме Джабеза Стоуна.
Одетый, чтобы ехать в город, возле маленького стола сидит Джабез. Он просматривает речь Даниэля Вебстера, напечатанную в газете «Крос Корнес». Шериф через плечо Джабеза читает газету. Напротив сидит Мэри. На столе потрескавшийся чайник, в котором они хранят свои маленькие сбережения. Мэри считает деньги.
Джабез (читает). «А если голосование все же обречет тысячи наших граждан с их семьями на безысходное горе, разве сможем мы, члены правительства, спокойно спать и без угрызения совести просить всемогущего о милосердии простить нам долги наши, как мы прощаем должникам нашим».
Мэри. Замечательно сказано... Такие слова могут тронуть и камень.
Джабез. Эх, хоть бы они тронули одного старого Майзера Стивенса... Ну а пока мы еще обязаны выплачивать ему проценты...
Шериф. Да... Ты никуда не можешь деться от этой закладной... Сочувствую тебе, Джабез!
Джабез. Ничего, шериф!..
Шериф. Мне хотелось бы сделать все возможное, чтобы помочь тебе. Но ведь ты сам знаешь Стивенса. Если ты не заплатишь ему сегодня, он не остановится и перед тем, чтобы завтра же выбросить тебя с твоей фермы.
Джабез. Пусть только попробует!
Шериф. Закон остается законом... До свидания, Мэри.
Мэри. До свидания, шериф!
Шериф уходит.
Джабез. Итак... что же мы будем делать дальше?
Мэри. Мы еще можем воспользоваться моими деньгами, полученными за масло.
Джабез. Твоими деньгами, полученными за масло?..
Мэри. Ты думаешь, мне их жалко?
Джабез. Мэри... Но они уже утекли...
Мэри. Может быть, еще не все?
Джабез. Все... Я должен был полностью заплатить ветеринару... Если бы я этого не сделал, он отказался бы на этот раз лечить нашу лошадь... А ведь без лошади мы не можем остаться...
Мэри. Ну ничего, Джабез!.. Что-нибудь наскребем, чтобы расплатиться со Стивенсом.
Джабез. Вот если бы поросенок не сломал себе ногу, мы могли бы рассчитывать на него.
Мэри. Джабез!.. А не можешь ты вместо поросенка отдать мешок семян?
Джабез (с горечью). Чтобы избавить себя от весенней пахоты?
Мэри. Но ты ведь сам говорил, что поле на косогоре нуждается в отдыхе... или если ты думаешь...
Джабез. Мэри, я фермер... и всегда им останусь. Я не должен тратить семена, чтобы расплачиваться с долгами. Это совершенно ясно... яснее, чем что-либо другое... Но, по-видимому, ты права... Мы вынуждены ухватиться и за эту соломинку... Ох, чем же все это кончится?!
Мэри. Джабез, тебе следует поговорить с Томом относительно вступления в общество фермеров.
Джабез. Я это сделаю, Мэри. Очевидно, я заблуждался, думая, что человек сильнее, если он действует в одиночку.
Снаружи доносится голос мамаши Стоун.
Голос мамаши Стоун. Джабез! Ты же опоздаешь!
Джабез (отзываясь). Сейчас, мама...
Складывает потрепанные ассигнации, прячет их во внутренний карман своего пальто.
Мэри. Одну минутку!..
Бежит по ступенькам вверх, в спальню.
Боковое крыльцо.
У крыльца стоит запряженная повозка. Возле нее мамаша Стоун. Она держит за веревку упитанного теленка с белой мордочкой. Теленок явно обеспокоен. Попав в непривычную обстановку, он вертится, то и дело натягивая веревку, за которую его держат, все время переступает с ноги на ногу.
Мамаша Стоун резко дергает веревку, пытаясь заставить теленка успокоиться.
Из дому выходит Джабез.
Джабез. Мама, как ты догадалась подготовить теленка к отправке?
Мамаша Стоун. Я просто решила, что тебе не хватит твоих ассигнаций.
Джабез. Да, черт побери, ты правильно решила!
Мамаша Стоун (неодобрительно). За последнее время, Джабез, ты слишком часто употребляешь эти слова... Только и слышишь от тебя — черт побери это, черт побери то!..
Джабез. Обстоятельства вынуждают.
Мамаша Стоун (с сочувствием). Ну уж если обстоятельства вынуждают, так и быть, ладно, сынок!
На крыльце появляется Мэри. В руках у нее шарф.
Мэри (увидев теленка). Джабез!
Джабез. Одни семена не спасут нас, Мэри... Мы должны отдать в теленка.
Мэри (огорченная). О... Джабез! А мы рассчитывали, что... (После паузы.) Это такой чудесный теленок.
Джабез (угрюмо). Ты права, Мэри... Теленок хороший. Поэтому Стивенс и возьмет его в счет оставшихся платежей...
Вздыхает. Втаскивает теленка на повозку.
Намереваясь помочь мужу, Мэри начинает взбираться на повозку. Неожиданно лошадь дергает, Мэри теряет равновесие и сваливается. Джабез бросается к ней.
Джабез. Мэри, дорогая, ты ушиблась?
Но Мэри не отвечает. Она без сознания.
Мамаша Стоун. Она ударилась головой... Неси ее скорее в дом.
Взяв Мэри на руки, Джабез несет ее в дом.
Кухня.
Джабез усаживает Мэри на стул. Ему помогает мать.
Мамаша Стоун. Принеси скорее воды!
Схватив ведро, Джабез выбегает. Мамаша Стоун суетится возле Мэри.
Двор.
С ведром в руках из дому выбегает Джабез. Спешит к