Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек без лица - Дэвид Моррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 119

«А как насчет меня? — спросил себя Бьюкенен. — Тот, кто ищет Хуану, не преминет побеседовать с незнакомцем, который задает странные вопросы».

Бьюкенен повернул за угол, затем сделал еще один поворот.

Машина сзади шла как привязанная.

«Вот так-то», — подумал Бьюкенен.

8

Фолз-Чёрч, штат Вирджиния

Полковник выбрал мотель на окраине города и, позвонив из автомата, заказал номер на чужое имя. В одиннадцать вечера, после того как он обследовал комнату электронным сканером и убедился, что в ней нет микрофонов, появились трое. На их мокрой одежде блестели капли промозглого ноябрьского дождя, которым их встретил Вашингтон, стоило только рейсу из Нового Орлеана приземлиться в столичном аэропорту.

Дорога утомила гостей. Даже капитан Уэллер, которая в обычной ситуации казалась олицетворением сексуальности, выглядела усталой. Ее светлые волосы намокли, блузка измялась. Она сняла куртку и, опустившись в кресло, скинула туфли на высоких каблуках. Лица майора Патнэма и Алана осунулись, щеки были красными от усталости и выпитого виски.

— У вас кофе найдется? — спросила блондинка.

— Кофейник на подносе возле телефона, — безжизненным голосом ответил полковник. В отличие от гостей он выглядел по обыкновению свежим и подтянутым. Желая произвести на партнеров нужное впечатление, он побрился и принял душ, одет был с особой тщательностью: безукоризненно отглаженные серые брюки, белая накрахмаленная рубашка, новый с иголочки галстук в красную полоску и голубая куртка с накладными карманами. Высокая поджарая фигура и военная выправка сразу выдавали в нем старого служаку.

— Действительно. — Капитан Уэллер посмотрела на кофейник. — Я и не заметила, когда вошла.

Полковник прищурился, точно хотел сказать, что капитан упустила из виду не только кофейник.

Алан, который единственный среди собравшихся не имел отношения к армии, ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу мятой рубашки. Потом наполнил чашку кофе, передал ее блондинке, вернулся к подносу с кофейником и, налив себе, стал маленькими глотками отхлебывать горячую дымящуюся жидкость. Остальные с удивлением наблюдали за его действиями.

— Зачем мы здесь собрались? Разве нельзя было подождать до завтра? Я падаю с ног от усталости, да и дома меня заждались. Жена и дети не видели меня уже…

— Я не хотел терять время, — прервал его излияния металлический голос полковника. — Мне надоело слышать отговорки, будто вы не хотите обсуждать вопросы по телефону из-за того, что разговор якобы могут перехватить.

— Послушайте, если бы нам дали портативную защиту от прослушивания, я беседовал бы с вами по телефону о чем угодно. Но вы и сами знаете, полковник: обжегшись на молоке, дуешь на воду. Это такой случай, когда лучше избегать ненужного риска.

— Полностью с вами согласен. — Полковник расправил плечи. Струи дождя молотили по стеклу, отчего неуютная комната становилась еще мрачнее. — Поэтому я и приказал вам прибыть немедленно. И сейчас вы здесь, а не в постели с женой.

Лицо Алана приняло жесткое выражение.

— Приказали, полковник?

— Я хочу знать, что происходит. — Металлические нотки в голосе полковника стали еще заметнее. — Майор, я вас сегодня не узнаю, вы точно воды в рот набрали.

— Основное вам уже известно. — Майор почесал затылок. — Мы договорились с Бьюкененом, что в девять ноль-ноль встретимся в его номере. Однако, когда мы пришли, комната была заперта, и он не отвечал на стук. Мы подождали, потом попросили горничную открыть дверь ее ключом. Сказали, что нашего друга два дня назад выписали из больницы и, возможно, ему стало плохо. На кровати лежала заполненная карта гостя… очевидно, он не хотел, чтобы его стали разыскивать… рядом мы нашли вот эту записку для Алана.

Полковник взял протянутый ему листок и быстро пробежал глазами текст.

— Значит, он говорит, что собирается исчезнуть и тем самым облегчить нам задачу. Он становится невидимкой, и у журналистки из «Вашингтон пост», если ей взбредет в голову снова приняться за статью, не будет никаких доказательств.

— Похоже, что так, — подтвердил майор.

— И что вы об этом думаете? — нахмурился полковник.

— Черт его знает, — пожал плечами Патнэм. — Ситуация вышла из-под контроля. Возможно, Бьюкенен прав.

— Стыдитесь, майор, вы что, забыли, что вы офицер американской армии?

Майор вытянулся с плохо скрытым негодованием.

— Нет, сэр, разумеется, я этого не забыл.

— Тогда почему мне приходится напоминать вам, что капитан Бьюкенен находится в самовольной отлучке? Его поступок я расцениваю как дезертирство. Мы не можем позволить нашим сотрудникам так халатно относиться к служебным обязанностям, особенно когда им известно столько, сколько знает Бьюкенен. Если они начнут выделывать все, что им заблагорассудится, начнется настоящий хаос. Мне следовало повнимательнее следить за вашими действиями. Это задание требует более высокой дисциплины, большего…

Теперь настала очередь Алана прервать длинную речь полковника:

— Нет, это задание требует, чтобы все здесь присутствующие вспомнили, что значит быть офицером американской армии. — Он так резко поставил чашку, что расплескал кофе по столу. — Вот откуда все беды — когда военные берутся не за свое дело. Вы так долго изображаете гражданских, что уже не видите разницы.

— Говоря о «гражданских», вы имеете в виду ЦРУ?

— Разумеется.

— Если бы в ЦРУ знали свое дело, им и в голову бы не пришло обращаться к нам за помощью, — отрезал полковник. — В восьмидесятых годах ваши люди зациклились на «жучках» да спутниках и совсем забыли об оперативной работе. После провалов в Иране, Ираке, в бывшем СССР… даже крах Советов застал вас врасплох… вы поняли, что вам не обойтись без профессионалов, и обратились к нам, чтобы прикрыть свои задницы.

— О моей заднице можете не беспокоиться, — возразил Алан. — Я никогда не был большим любителем технического шпионажа. Не моя вина, что…

— Правда заключается в том, — продолжал полковник, — что, когда «холодная война» закончилась, ваши люди сообразили, что останутся без работы, если не найдут себе нового занятия. Но, как оказалось, борьба с наркомафией — дело опасное, а ваши ребята рисковать не хотели. Поэтому предложили рисковать нам. Вы ничего не добились еще и потому, что получали информацию у главных воротил в обмен на обещание их самих не трогать. Конечно, неловко охотиться за людьми, с которыми поддерживаешь такие любезные отношения. Вот вы и попросили нас взяться за торговцев наркотиками так, чтобы они не догадались, кто их подставил.

— Не забывайте, полковник: не мой, а ваш человек вдруг решил превратиться в странствующего рыцаря и исчез неизвестно куда.

— Капитану Бьюкенену не удалось бы незаметно исчезнуть, если бы ваши люди как следует наблюдали за гостиницей.

— За гостиницей наблюдали не мои люди. И раз уж зашел разговор… Именно ваши люди завалили всю операцию. Солдаты ничего не смыслят в подобных вещах…

— Довольно, — вспыхнул полковник. — Ваше мнение меня больше не интересует.

— Но…

— Я сказал, довольно. — Полковник повернулся к майору с капитаном, которые в оцепенении смотрели на участников внезапной перебранки. — Что предпринято в отношении Бьюкенена?

Блондинка откашлялась и сказала:

— Я позвонила в компанию, которая выдала ему кредитную карточку, назвалась его женой и сказала, что карточка украдена. Я думала, он купит билет на самолет, но ошиблась. В компании сообщили, что некто, используя его имя, взял напрокат машину в одном из новоорлеанских агентств.

— Дальше? — потребовал полковник.

— Затем карточкой воспользовались, чтобы снять комнату в мотеле Бомонта.

— Впечатляюще, капитан. Полагаю, наши люди сейчас в Бомонте?

— Да. Но Бьюкенена там нет.

— Нет?

— Оказалось, он остановился в мотеле всего на пару часов и в тот же день уехал.

— Что?

— Возможно, он сильно спешит, — предположила блондинка.

— Куда?

Она покачала головой.

— Похоже, Бьюкенен движется на запад. В компании обещали держать меня в курсе.

— Вы упустили одну маленькую деталь, — вступил в разговор Алан.

Остальные молча уставились на него.

— Когда Бьюкенен попытается вновь воспользоваться карточкой… Компания ведь не только заморозит его кредит, но и сообщит в полицию. Чудесно, не правда ли? Не хватало, чтобы в дело вмешалась полиция.

— Черт, — процедила сквозь зубы капитан Уэллер.

— Хорошо, допустим, вам удастся выйти на него первыми, — продолжил Алан. — Вы уже решили, что будете с ним делать? Может, посадите в одиночку? Разве не ясно, что это не выход из создавшегося тупика? Почему бы просто не оставить его в покое? А он сдержит свое обещание и исчезнет.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек без лица - Дэвид Моррелл бесплатно.

Оставить комментарий