Рейтинговые книги
Читем онлайн Шестое вымирание - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 125

Дилан отправил шотландца назад проверить, не прячется ли кто-нибудь в застрявшей субмарине.

Теперь, убедившись в этом наверняка, майор решительно повернулся вперед.

«Значит, они действительно пошли пешком».

Один из разведчиков уже обнаружил следы на берегу подземной реки, но Дилан опасался, что профессор оставил ложный след. Он не мог поверить в то, что Харрингтон осмелился отправиться в столь рискованное путешествие.

«Да, старик, похоже, я тебя недооценил».

К сожалению, люди Дилана потеряли слишком много времени, снаряжая вездеходы. К тому же горстке английских солдат удалось спрятаться в «Адском мысе». В своем безумном стремлении как можно скорее догнать Харрингтона майор не позаботился о том, чтобы тщательно обыскать станцию. Англичане устроили засаду и ударили в спину, задержав его людей еще на десять минут. Разумеется, в конце концов с ними расправились.

И все же…

«Мы потеряли слишком много времени».

Но теперь Дилан был полон решимости наверстать упущенное. Пешком Харрингтон не мог уйти далеко. Майор расправил плечи, стряхивая раздражение, и забрался в кабину вездехода.

Убрав пистолет в кобуру, он крикнул своим людям:

– По машинам! По машинам!

«Пришла пора начинать настоящую охоту».

Глава 23

30 апреля, 11 часов 33 минуты по Амазонскому поясному времениБоавишта, Бразилия

– А вот это уже становится интересным, – сказал доктор Лукаш Кардоса, отрываясь от экрана компьютера.

Встав, Пейнтер подошел к нему.

Бразильский ученый-генетик возглавлял работы по генографическому проекту, которые велись в Боавиште. Это был дородный мужчина, черноволосый, с густыми черными усами и пытливыми глазами за очками с толстыми стеклами. За последнее десятилетие Кардоса со своей командой собрал и описал ДНК всех индейских племен Южной Америки. С помощью компьютерной программы собственной разработки он восстановил миграционные пути сотен племен, живущих ныне во влажных тропических лесах Бразилии.

Пейнтер и Дрейк пришли к Кардосе в его кабинет в федеральном университете Рораймы. Ученый согласился провести анализ ДНК из образца крови единственного оставшегося в живых боевика из тех, кто совершил нападение на кафе. Как и ожидалось, пленник, переданный полиции, наотрез отказался говорить и даже попытался повеситься в тюремной камере. Подобный акт отчаяния говорил о неистовом рвении сторонников Каттера и жесткой внутриплеменной дисциплине.

«Но о каком именно племени идет речь?»

– Кажется, я кое-что обнаружил, – сказал Кардоса, приглашая Пейнтера к монитору.

Дрейк тоже склонился к компьютеру, пробормотав себе под нос:

– Пора бы уже…

Кроу взглянул на часы. Дженна была похищена примерно три часа назад. Ее похитители получили солидную фору, и с течением времени след быстро остывал. Пейнтер понимал, что у них остается очень небольшой срок, чтобы ее разыскать. Каттер Элвз похитил Дженну с какой-то целью – скорее всего, чтобы ее допросить, выяснить, что известно о нем американцам. Но потом девушка будет ему больше не нужна.

Сознавая это, Кроу отправил Малькольма и Шмидта на базу бразильских ВВС готовиться к приему нового транспортного средства. Необычный самолет должен был прилететь с американского военного корабля в Южной Атлантике. Кэт уладила все вопросы через свои контакты, заручившись содействием бразильских государственных органов и военных. К тому же, стараясь быть на шаг впереди, она позаботилась о том, чтобы выслать Пейнтеру дополнительное снаряжение, которое уже находилось в пути. В этом заключалась ее главная сила: всегда смотреть вперед, а не ждать в бездействии приказов.

Особенно остро Кроу ощутил это сейчас.

«Мы не можем терять ни минуты».

И дело тут не только в Дженне.

Кэт также сообщила, что в район озера Моно доставлено ядерное устройство средней мощности, готовое к применению. Ее оценки последствий такого взрыва были самые мрачные. Территория площадью сто квадратных миль будет выжжена дотла, а радиация и радиоактивное заражение поразят свыше четырехсот квадратных миль, и в том числе целиком весь Йосемитский национальный парк. Хуже того, не было никаких гарантий, что подобные радикальные меры смогут уничтожить смертоносный биоорганизм.

Поэтому Пейнтер хотел получить ответы на вопросы – и тут вся надежда была на бразильского генетика.

– Что вы установили? – спросил Пейнтер.

– Прошу прощения за то, что пришлось ждать так долго, – извинился Кардоса. – За последние годы процесс анализа ДНК стал гораздо быстрее, однако для генетического исследования такой точности требуется громадное количество данных. Я не хотел ошибиться и направить вас по ложному следу.

Пейнтер положил руку ученому на плечо.

– Я очень признателен вам за вашу помощь.

Кивнув, генетик указал на монитор.

– Взгляните вот на это.

На экране светились ряды серых вертикальных полосок. Они напоминали штрих-код, однако этот код на самом деле был записан в генетической карте пленника.

– Я выявил двадцать два маркера, характерных для коренных обитателей севера Бразилии, от чего было бы мало толку, поскольку среди этих племен есть довольно крупные, расселенные на большой территории. Но вот эта последовательность… – Ученый обвел пальцем группу полосок. – Эту уникальную мутацию можно встретить только у одной подгруппы племени макукси, если вам угодно, племени внутри племени. Эта группа известна своей изолированностью. В ней широко распространено кровосмешение, а также она примечательна необычайно высоким процентом близнецов.

– И наш пленник принадлежит к этой замкнутой группе?

– Я почти уверен в этом.

Пейнтера насторожило слово «почти».

– Какова вероятность ошибки?

– Не более одного процента. – Кардоса поправил очки. – Даже еще меньше.

Кроу едва сдержал улыбку. Только ученый может квалифицировать девяносто девять процентов как «почти».

– Где обитает это племя? – подавшись вперед, спросил Дрейк.

Постучав по клавиатуре, Кардоса вывел на экран карту. Примерно милях в ста к юго-востоку от Боавишты в чаще влажных тропических лесов появилась красная точка.

Пейнтер огорченно присвистнул. Территория по-прежнему оставалась очень обширной.

– Что вам известно об этом районе? – спросил он, надеясь сузить круг поисков.

– Да почти ничего, – покачал головой Кардоса. – Эти места крайне труднодоступные. Земля там иссечена глубокими расселинами, покрытыми сплошными зарослями. Мало кто туда суется.

– Неудивительно, что в племени распространено кровосмешение, – заметил Дрейк.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестое вымирание - Джеймс Роллинс бесплатно.
Похожие на Шестое вымирание - Джеймс Роллинс книги

Оставить комментарий