Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 257

— Все в порядке, — ответил я. — Пойдем, познакомимся с попутчиками.

Мы поднялись на мостик. Рулевой стоял вахту у штурвала, а за ним на самой корме за большим накрытым столом с бокалами вина и чая, вместе с капитаном сидело трое: уже знакомый мне магнат Варог, щуплый невысокий купец, имени которого мне пока не довелось узнать и еще одна персона в столь же богатых по виду одеждах.

— Вот господа, позвольте представить — знаменитый на весь мир профессор Криг Бертон! — заголосил Варог.

— О, не преувеличивайте, — засмущался Криг.

— А это — магнат кивком указал на меня с Дереком, — стало быть, ваши спутники?

— Да, позвольте представить, — стал говорить профессор, но его прервал щуплый купец.

— Ба! — охнул он. — Слепые мои глаза! Как я не узнал! Достопочтенный архимаг!

— Вот так спутнички! — удивился Варог и пригляделся. — А мы с вами, судари, нигде не встречались намедни?

— Я вас впервые вижу, — вставил Дерек. — Но — попытался он исправить свою бестактность, — наслышан о вас. Позвольте представиться — Дерек Гиблер — соратник и друг архимага! — он поклонился.

— Что ж, гости знатные, — засмеялся капитан. — Позвольте и мне представить моих достопочтенных гостей, — он привстал и продолжил говорить. — С сударем Варогом вы уже знакомы. Это, — он указал на щуплого, — его сиятельство лорд Рок. А это, — внимание сосредоточилось на молчавшем, — достопочтенный купец Юлиан Барадорский.

Мы с Дереком невольно переглянулись.

Юлиан обернулся, видимо, для того чтобы нас разглядеть. Лицо его было молодым, немного смазливым, сразу видилась заносчивость, а то, как он держал бокал полный вина с оттопыренным мизинцем, говорило о многом. Мы все втроем поклонились.

Тем временем позади осталась стена, ограждавшая гавань и корабль входил в фарватер Импер — широчайшей на всем свете реки. Ветер гнал корабль вперед. И «Белая леди» стремительно отдалялась от Белого города. По небу плыли гонимые сильным ветром необыкновенно золотистые ватные облака причудливых форм. Это было столь неописуемо, что невозможно было оторвать взор, хотелось вечно созерцать эту красоту. А в дали ярким золотом пылал медленно уходящий за горизонт диск закатного солнца, чьи последние для этого дня лучики окрашивали облака вокруг. Белесые стены Вилнорграда также становились золотыми, а вскоре и розоватыми. А вокруг кричали чайки.

Профессор разговорился с вельможами, я и Дерек же просто стояли на мостике, озираясь по сторонам и наблюдая все расширяющиеся берега реки. Вскоре, когда по кораблю стал разноситься приятный и вкусный запах еды, что невольно заставлял облизнуться, все стали расходиться: готовиться к ужину, на который всех позвал капитан. Мы откланялись в каюты, где до самого вечера и просидели.

За нами заглянул матрос. Я и Дерек уже были готовы. С профессором мы встретились в коридоре. Он приоделся к ужину в парадный камзол. На палубе уже было темно, горели фонари, матросы стояли свои вахты. А в окнах дверей каюты капитана горел свет. Мы отправились туда.

Каюта была роскошно украшена. На стенах висели картины в золоченых рамах и морские карты, на которых красовались Туурниль и Хардрассал со всеми прилежащими островками. Подле высокого окна кормы, в котором ничего кроме отражающегося света люстры не было видно, стоял широкий стол, с разложенными на нем бумагами. Рядом же находился деревянный, насколько я могу судить, дубовый шкаф и манекен, на котором был камзол и треуголка капитана. Из-за ширмы, что притаилась в углу, торчал угол кровати.

В центре же, под люстрой, стоял накрытый стол. На нем в серебряных блюдах были фрукты, мясо и другие яства. Сверкали зеленым стеклом бутылки вина. Как только мы вошли, капитан, сидевший за столом в своем белом парадном камзоле, встал и пригласил нас к себе.

Мы оказались первыми, остальные еще не пришли.

— Прошу, прошу! — говорил капитан, усаживаясь. — Не стесняйтесь. Не каждый день со мной на корабле столько знатных особ. — Он снова привстал, схватил бутылку вина и стал предлагать нам. — Прошу, отведайте.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Марк, ты глянь на них, — рассмеялся кто-то за спиной и когда я обернулся, увидел щуплого лорда Рока в парадных одежах и Марка Варога в еще более богатой шубе. — Они уже без нас начали.

— Присаживайтесь, господа! Прошу! — поприветствовал всех капитан.

Вскоре все уселись. Капитан разлил всем в бокалы вина и встал говорить тост:

— Я рад, что на борту «Белой леди» собрались такие люди. Это великая честь принимать всех вас на моем корабле. Выпьем же за начало хорошего плавания, за попутный ветер и семь футов под килем!

Все опустошили бокалы.

— Мммм… — облизнулся профессор, — знакомые нотки. Я, кажется, пробовал однажды такое вино. Что это?

— Мой дорогой друг, — засмеялся Марк, — это же вино «Элльери» года долгой зимы.

— Да! Точно, точно! Это его нотки. Мне его подарили за двадцатую публикацию, — говорил профессор. — Но оно же неимоверно дорогое!

— Помилуйте, профессор Криг, — заявил лорд Рок. — Зачем устраивать застолье, когда нельзя насладиться дорогим и стоящим вином? Правда, Юлиан?

— Ага, — вяло ответил он и опустошил еще один бокал.

— Как идут дела у академии, профессор? — спросил Марк, облизывая жирные пальцы.

— Помаленьку, — ответил Криг. — Ужасно много проблем. Ректор просто обезумел. Профессора хотят разъезжаться кто куда. А нам нужно соревноваться с Умбоджийским университетом. Хотя нам за ним не угнаться.

— А вы, архимаг, что-нибудь расскажите? — поинтересовался лорд Рок. — Как идут дела в коллегии? До меня доносились слухи, что там много лет назад была катастрофа. И обвинили во всем магов.

— Было такое, лорд, — ответил я. — Из-за того, что открылся драконий курган, что расположился под мысом, произошло землетрясение и несколько домов обвалилось. Погибло тогда много людей.

— Досадно это слышать.

— Вот еще эти бестии! Драконы! — встрепенулся магнат Варог. — Столько от них горя в последнее время. Один сжег мой корабль с товаром. Второй склад. Убытки и убытки! А этот… как его там величают… драконий повелитель и ухом не ведет. Хотя знаете что?

— Что же, Марк? — поинтересовался Рок.

— А вранье все это. Брехня! — ответил он и за обе щеки стал уплетать жареное мясо.

— Что «все это», Марк Варог? — уже вступил в разговор капитан.

— Да про повелителя, — ответил он после того как прожевал кусок. — Нет его.

— Как же это? А Гамельфорт кто спас? — спросил капитан.

— А Драйт? — добавил Дерек.

— Да хоть кто! Меня это и не касается. Главное то, что я уйму золотых от сердца оторвал, чтобы этого наглеца отыскать, да все тщетно. Что уж говорить, если маги с башни не смогли, да и император со своим ручным псом Виареном не отыскали. Нет его!

— Вот, архимаг, что вы считаете по этому поводу? — поинтересовался Рок.

— Повелитель есть, и именно ему суждено спасти всех нас. А отыскать его никто не может, ибо ищут не для исполнения его цели. Вот что я считаю.

— Все у вас у магов не просто, — заявил Марк Варог и обратил внимание на Юлиана, что допивал уже непонятно какой по счету бокал. — Ты, что это Юлиан такой сегодня угрюмый, а?

— Не твоего ума дело! — огрызнулся он.

— Достопочтенный Юлиан, — начал Дерек, — как поживает ваша супруга Арианна?

Юлиан покраснел, отставил бокал и, стукнув кулаком по столу, ответил:

— А тебе то что? Небось, один из ее хахалей с кем она, вертихвостка, Дерас ее прибери, шашни водила пока я сделки совершал? Так? Или позлорадствовать решил?

— Я приношу свои извинения, достопочтенный Юлиан, — начал немного озадаченный Дерек. — Не знал ничего об этом. Просто хотел справиться.

— Просто! Все у них просто! — заговорил Юлиан. — Ладно. Прости меня за то, что вспылил. Вино в голову ударило, — он встал, поклонился всем и со словами: — Судари, разрешите откланяться, — покинул каюту.

Мы же продолжили и просидели до окончания ужина. Капитан позвал матросов, чтобы те сопроводили подвыпивших лорда и магната, а мы, поблагодарив его за прием, отправились на палубу.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В. бесплатно.

Оставить комментарий