Рейтинговые книги
Читем онлайн Лик смерти - Коди Макфейден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

— Ты не знаешь, куда она могла пойти? — спросила Кирби.

Я ошарашенно молчала. «Знаю ли я?» И осуждающий голос в моей голове вдруг ответил: «Конечно, знаешь. Если бы ты прислушивалась, тебя бы врасплох не застали. Но ты слишком занята собой». И меня осенило. «Сара запомнила его голос — тембр, интонации, акцент. Гиббс на днях разговаривал с ней по телефону на предмет посещения нами ее дома». У меня закружилась голова, сердце запрыгало. «Он разговаривал с Сарой, когда убивал семью Кингсли, а потом звонил ей в больницу, представившись Гиббсом. И она узнала его. Возможно, как раз этого он и хотел».

— Кажется, знаю, — сказала я Кирби. — Оставайся с Бонни и Элайной. Я с тобой свяжусь.

Я нажала «отбой» прежде, чем она смогла ответить.

«Сара узнала Хуана и, как только услышала, что Тереза спасена, отправилась делать то, о чем мечтала больше всего на свете. Она отправилась его убивать. Замкнутый круг».

— Что случилось? — спросил Алан.

Я увидела страх в его глазах. Разве могла я винить Алана? В последний раз, когда мы были близки к завершению одного дела, раздался телефонный звонок, который заставил меня подумать точно так же: «Элайна в опасности».

— С Элайной и Бонни все хорошо. Сара сбежала.

Алан задумался, его мозг бешено заработал. Наконец он догадался:

— Гиббс. Она отправилась убивать Гиббса.

Страх из его глаз не исчез. Да, речь не об Элайне, не о Бонни и не обо мне. Речь не о Келли и даже не о Джеймсе. Но речь о Саре.

Я вспомнила слова Джеймса: «Каждая жертва».

— Если мы позволим Саре убить Гиббса, ее уже не вернуть, — пробормотал Алан.

Его слова словно разморозили меня, заставили мыслить и действовать.

— Свяжись со службой наблюдения. Подними по тревоге, дай адрес. Если обнаружат Сару, пусть задержат ее. В противном случае пусть наблюдают и ждут нас. Пойду скажу Келли, что мы уезжаем.

Я побежала в дом, нашла Келли в спальне и все ей рассказала. И вновь я увидела страх. Такой же, как у Алана. Странно и тревожно было обнаружить его в глазах Келли. История Сары оставила неизгладимый след в душе каждого из нас.

— Езжайте, — мрачно сказала она. — Я здесь сама разберусь.

Глава 61

Как оказалось, Гиббс-Хуан жил, по лос-анджелесским меркам, недалеко, в долине Сан-Фернандо. В это раннее утро по безлюдному шоссе мы должны были добраться до его дома за двадцать минут. По дороге вновь зазвонил мой телефон.

— Это Смоуки Барретт? — спросил низкий голос.

— С кем я разговариваю?

— Меня зовут Ленц. У нас проблемы.

Сердце чуть не выскочило у меня из груди.

— Что случилось?

— Мы с напарником делали то, что нам полагается, — следили за домом. Все было тихо. Но минут пять назад по нам открыли огонь. Точнее, по нашей машине. Пробили багажник и пассажирское окно. Мы пригнулись, вытащили оружие, и тут увидели девушку-подростка, которая стучала ногой в дверь.

— Проклятие! — сказала я. — Она вошла в дом?

— Да, — виновато ответил Ленц. — Минуты три назад.

— Будьте начеку, но не высовывайтесь. Я скоро приеду.

Дом оказался небольшой, двухэтажный, очень скромный, старой постройки. Забор отсутствовал, газон с деревьями тоже. Мы свернули на дорогу к гаражу. На улице было тихо. Едва забрезжил рассвет, и солнечные лучи отражались от крыш. Агент, звонивший мне, выжидал: он приблизился не раньше, чем мы вылезли из машины.

— Ленц, — представился некрасивый, тощий, с виду лет сорока мужчина. Желтоватый цвет его лица выдавал заядлого курильщика. — Мне очень жаль, что так получилось!

— Оставайтесь здесь, — приказала я. — Ваш напарник пусть наблюдает за домом сзади. А мы пойдем к главной двери.

— Есть, — ответил Ленц.

Мы с Аланом не достали оружие, но держали ладони на кобуре. Когда мы подходили к крыльцу, я услышала голос Сары. Она кричала:

— Ты заслужил смерть! Я сейчас убью тебя. Слышишь?

Ей ответили; голос был слишком тихий, слов я не разобрала.

— Алан, ты готов?

— Да, — ответил он — мой друг, которым я втайне восхищалась.

Наступил переломный момент. Я поняла это по голосу Сары. Пора было действовать, на уловки времени не оставалось.

Мы поднялись на крыльцо. Я взялась за ручку, повернула ее и распахнула дверь настежь. Я вошла первой, выхватила пистолет. Алан следовал за мной.

— Сара? — позвала я. — Ты здесь?

— Уходите! Уходите-е-е-е!

Голос доносился из глубины дома, вероятно, из кухни. В два прыжка я оказалась у двери, заглянула, замерла.

Кухня была маленькая, старомодная. Обеденный стол, видавший виды, располагался напротив плиты. Вокруг стояли четыре стула, тоже не первой молодости. Строго и рационально.

Хуан сидел на стуле и улыбался. Сара стояла напротив, в четырех футах от него. В руках она держала револьвер тридцать восьмого калибра, целилась в голову Хуана. Оружие выглядело огромным в ее маленьких руках. Противоестественно.

Я едва узнала Гиббса без усов и бороды. «Они же были фальшивые, идиотка». И глаза у него стали карими, а не голубыми. Тогда он надевал линзы.

— Привет, агент Барретт, — сказал Хуан смиренным голосом. Его глаза сияли. Он перестал притворяться, дал волю своему сумасшествию.

— Заткнись! — крикнула Сара. Револьвер дрогнул в ее руке. Я оглянулась на Алана, качнула головой, давая знак подождать, и опустила пистолет, но не убрала.

Сара и раньше была выбита из колеи. А сейчас она казалась совершенно раздавленной. Взглянув на ее лицо, я наконец поняла, к чему стремился Незнакомец-Хуан.

Она все еще напоминала ангела — падшего ангела, неугодного Богу. Сара потеряла всякую надежду. «Загубленная жизнь».

Я взглянула на Хуана и поняла: он в экстазе, он упивается ужасом происходящего. Он сказал себе однажды, что действует ради торжества правосудия. Может, когда-то так и было. Но Хуан изменился, изменился полностью; теперь он жаждал лишь одного — удовольствия от причиненных им страданий.

Он начал с наказания грешников и так увлекся, что сам стал грешником.

— Это еще не конец плана, — сказал Хуан, не обращая на меня внимания. — На все воля Божия. Мне открылось, что он делает, в своей неиссякаемой мудрости, да святится имя его. Он подвигнул меня на этот путь, дабы я переделал твою душу по образу и подобию своему, но теперь, слава Богу, я понимаю: его замысел завершится только тогда, когда я погибну от твоих рук. Ты убьешь меня во имя ненависти, убьешь, потому что считаешь это справедливым, но… я-то знаю: ты будешь убивать меня только потому, что хочешь этого! Слава тебе, Господи! — Хуан опустил голову и на несколько секунд замолчал. — Ты убьешь меня не ради спасения Терезы. Тереза освобождена, она цела и невредима. Ты убьешь меня потому, что жаждешь пролить мою кровь. Это желание остро, огромно и непреодолимо; оно синим пламенем прожигает тебя изнутри. Откуда оно взялось? Что это за пламя? — Хуан кивнул и улыбнулся во весь рот. — Это пламя Господа, моя Малютка Боль. Понимаешь? Я — ангел мести, посланный Создателем уничтожить людей, которые прячутся за символами, дьяволов во плоти, которые напялили униформу и орудуют, орудуют во всем мире, расхваливают свою добродетель и пожирают души невинных. Я послан Господом, чтобы пускать пыль в глаза, кровавую пыль, которая затопит всех — и жертв с угнетателями, и невинных с виновными. Что толку от смерти тех, кто умер не во имя его? Меня принесли в жертву, чтобы я стал орудием Господа. А я принес в жертву тебя и теперь понимаю, понимаю для чего — чтобы ты стала такой же, как я, заняла мое место, во имя Господа. — Хуан подался вперед, закрыл глаза. Блаженство разлилось по его лицу. — Я готов встретиться с ним и Пресвятой Девой.

Я шагнула в кухню. Не обращая внимания на Хуана, я продолжала следить за Сарой. Я подошла к ней вплотную. Сара не протестовала. Она не могла оторвать взгляда от его лица.

«Она смотрит, — мелькнуло у меня в голове, — как смотрю я. Как смотрит Джеймс. Сара смотрит на Хуана и видит его насквозь».

Страдания Сары приносили Хуану поистине сексуальное удовлетворение. Виной этому были его несчастья и сумасшествие. Я чувствовала, как жажда смерти покидает Сару. Ее палец на курке дрогнул. Она стояла в нерешительности. Сара хотела, чтобы Хуан умер, но боялась. Боялась, что его смерти будет недостаточно, что все произойдет слишком быстро, что «нефть» на дне черной пропасти не насытится.

Сара боялась не напрасно. Она могла сколько угодно убивать Хуана, но в результате только потеряла бы себя.

«Что ей сказать? У меня всего один шанс. От силы два».

Хуан продолжал молиться. Страстно, уверенно и гордо.

«Сумасшедший. Он был организованным, но доктор Чайлд прав. Это не что иное, как безумие, притаившееся до поры до времени, подобно вирусу». Оглушенная собственными мыслями, я не слышала голоса Хуана и сосредоточилась на ангельском личике Сары. Да, она — ангел. Падающий, однако еще не падший.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лик смерти - Коди Макфейден бесплатно.
Похожие на Лик смерти - Коди Макфейден книги

Оставить комментарий