Рейтинговые книги
Читем онлайн Дочери Луны - Сюзан Саллиз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 142

Мэг вновь улыбнулась: действительно, Джилл очень напоминала прежнюю Миранду.

Тем временем Джилл продолжала:

– Послушай, ты работаешь над сказкой про белок и серебряный молоток?

– Да.

– Ковак сказал мне, что ты единственная, кто из этого может сотворить нечто волшебное. Это оттого, что ты идеализируешь детей, Мэг. Ты полагаешь, что у них богатое воображение, а на самом деле…

Она опять набросилась на кого-то из детей, и Мэг залилась смехом.

– Честное слово, Джилл, будь ты мужчиной, ты непременно была бы женоненавистницей. Два последних месяца я только тем и занималась, что воспитывала троих детей.

– Ладно, не обращай внимания. Знаешь, в этой книге где-то есть строчка, в которой говорится, что белка совершенно исключительное животное благодаря своему хвосту. Я отчетливо представляю себе, как ты делаешь замечательные вещи с их хвостами: то они веера, то метелки, то одеяла… как в сказке про Дамбо и его уши. Что ты на то скажешь?

Мэг размышляла. Затем медленно произнесла: – Джилл, ты ангел. В один миг ты сотворила то, над чем я безрезультатно билась целый день, ты включила во мне внутренний свет.

– Да будет тебе, – проговорила Джилл. – Ты знаешь, что в перерывах между женоненавистничеством, причинением беспокойства и еще многим другим, что ты можешь мне приписать…

– Заткнись, Джилл. Я принесу рисунки во вторник. Выпьем вместе по чашечке кофе?

– Замечательно. И не уезжай в теплые края, не сказав мне ни слова!

Мэг не стала ждать традиционного прощания. Положив трубку, она направилась к кухонному столу.

Во вторник Мэг испытывала то ощущение, которое обычно приходит после творческого подъема. Она больше не открывала свои проспекты и почти не выходила на улицу.

Чарльз удовлетворенно кивнул.

– Отлично. Знаю, текст довольно избитый, но эти иллюстрации возносят его до высот Беатрис Поттер. Автор также станет известным, а весь пакет сулит определенный коммерческий успех.

– Спасибо Джилл. Это она позвонила мне в понедельник и подсказала, что делать.

Чарльз угрюмо посмотрел на Мэг.

– Обманщица. Ну да ладно, взаимопомощь в нашем деле – это все. Мы отлично это знаем.

– Да.

Мэг улыбнулась Чарльзу, вспоминая, как часто он помогал ей в самом начале.

– Надумала что-нибудь насчет острова? – спросил он, отчего сама мысль об острове показалась ей странной.

– Нет.

Мэг отошла к окну. Внизу располагался детский сад. Какая-то азиатка махала рукой детям сквозь прутья забора. Ее пестрое сари, выглядывавшее из-под чисто английского пальто, совершенно не гармонировало с серым февральским днем.

– Если бы не мой ребенок, я могла бы вернуться в Кихол, как раз этого хочет Миранда.

– Миранда… да. А как будет себя чувствовать муж твоей сестры?

Мэг посмотрела на Чарльза. Упоминая Питера, он всегда называл его по имени, и теперь она пыталась понять, уж не подчеркивал ли он невозможность такого развития событий, акцентируя внимание на ее родственных отношениях с Питером. Непроницаемое, как у Будды, лицо Чарльза лишало Мэг возможности угадать его эмоции. Она покачала головой.

– Не знаю. Мне его жаль. Он любит нас обеих. Мне следовало бы сделать аборт. Если он узнает… наверное, сойдет с ума.

– В таком случае нечего и говорить о поездках туда и обратно, потому что, будет аборт или его не будет, он все равно узнает о ребенке, а Питер слишком хороший художник, чтобы приносить его в жертву.

Мэг вернулась к столу.

– Извини, Чарльз. Я это не серьезно. Чем скорее устроюсь где-нибудь подальше, тем лучше.

– Верно. Просто я хотел убедиться насчет твоего решения. Может быть, услышу про что-нибудь подходящее.

– Как насчет совместного ленча?

– Я здесь встречаюсь с Джилл.

– В таком случае хватит разговоров. Сегодня я заеду к тебе. Этого острова нет в твоих брошюрах, но рекомендую почитать про острова Додеканес.

Мэг застыла от изумления.

– В самом деле? А разве они не турецкие?

– Нет, греческие. И среди них есть один – на большинстве карт он просто не указан, – по договору об аренде он на сто лет был передан одному судовладельцу, который был влюблен в мою мать в двадцатые годы.

Мэг прыснула от смеха.

– Ты серьезно?

– Абсолютно. И мне кажется, я слышу приближение Джилл и ее отпрысков. – Чарльз встал и начал поспешно собирать гранки. – Прячь их скорее и обещай мне, что из своих детей ты не вырастишь хулиганов.

В комнату, подобно серфингисту, оседлавшему гребень крутой волны, влетела Джилл и с ходу заключила Мэг в объятия.

– Все о'кей. Отправляю их к своей матери. Во всяком случае, на полсрока, это всего лишь неделя.

Джилл хлопнула детей по ручкам, чтобы они убрали их со стола Чарльза.

– Все дело в этих апельсиновых напитках. Я где-то читала на днях, что от них они становятся суперактивными и ничего не могут поделать с собой.

Три мальчугана обступили Чарльза.

– Мистер Ковак, можно нам воспользоваться увеличителем? – от имени троих обратился младший. – Дуглас нарисовал вот этот суперрисунок, и если его увеличить, то можно напечатать открыток и продать их за кучу денег.

Чарльз явно был деморализован.

– В прошлый раз, когда я разрешил вам на нем поработать, вы его сломали, – укоризненно бросил он и тут же взмолился: – Джилл, забери их прочь!

Джилл поспешно заголосила:

– Не прикасайтесь ни к какому оборудованию! И вы не должны ничего продавать, если получаемые деньги не идут на благотворительные цели. Сколько раз…

Мэг неоднократно слышала подобные тирады. Нечто сходное иногда говорила Миранда своему сыну Алексу. Встретившись взглядом с Чарльзом, Мэг тут же отвела глаза в сторону, так что он не смог уловить в них проступившую тоску по Кихолу. Мысль отправиться на один из островов Додеканес внезапно испугала ее.

Ленч в обществе Джилл прошел весело. Приятно было осознавать, что работа выполнена отлично. Вернувшись в Килбурн, Мэг села около окна со спокойной совестью. Следующее, что она услышала, был стук в дверь, означавший прибытие Чарльза.

– Это мне не нравится, – произнес он, сердито глядя на чайник. – Мне это совершенно не нравится.

– Не волнуйся, я соберусь с силами, – ответила Мэг.

– Тебе нужно показаться врачу, Мэг. Ты отлично понимаешь, о чем я говорю. Ты постоянно испытываешь усталость, все время рассеянна, ты бесцельно…

– Ну это же просто несправедливо! – выпрямляясь в кресле, прервала его Мэг. – Я все время трудилась над этим чертовым манускриптом. Естественно, устала. А теперь я дома, после четырнадцати недель, в течение которых на моих глазах семья фактически разрывалась на части, образно говоря…

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочери Луны - Сюзан Саллиз бесплатно.
Похожие на Дочери Луны - Сюзан Саллиз книги

Оставить комментарий