Рейтинговые книги
Читем онлайн Валлийская колдунья - Патриция Грассо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 102

– Я думаю, что кузнец – это прозвище или описание каких-то признаков злодея, – добавила Кили.

– Спасибо за вашу помощь, леди Деверо, – промолвил Берли, похлопав Кили по руке. – Я непременно приму к сведению то, что вы сказали.

Он повернулся, чтобы уйти, но голос Кили остановил его.

– Милорд, когда я смогу увидеть мужа?

– Королева приказала не пускать к нему посетителей, – ответил Берли.

Кили разрыдалась. Леди Дон подвела ее к креслу, стоявшему у камина, и усадила. В этот момент в комнату вбежали Мэй и Джун.

– Я принесу вам что-нибудь поесть, а камеристки тем временем уложат ваши вещи, – сказала леди Дон.

Кили отрицательно покачала головой.

– У меня пропал аппетит. Я поем, когда приеду домой, в усадьбу Деверо, – промолвила она.

В дверь постучали, но Кили не обратила на это внимания. Ричарда увели в Тауэр, и для нее теперь все потеряло смысл.

Открыв дверь, леди Дон увидела мальчика, стоявшего в коридоре.

– Что ты хотел? – спросила она.

– Могу я поговорить с леди Деверо?

Леди Дон бросила взгляд на невестку.

– Она занята…

– Кто пришел? – спросила Кили.

– Это я, Роджер.

– Входи, Роджер.

Леди Дон посторонилась.

– Я пришел, чтобы попрощаться с вами, – промолвил Роджер, остановившись перед Кили.

– Я буду скучать по тебе, – сказала Кили, и Роджер покраснел.

Поднявшись со стула, она подошла к своим уложенным вещам и порылась в них, отыскивая кошелек, который оставил ей муж.

– Сколько пажей ты надул?

– Я никого не…

– Говори, сколько их было! – потребовала Кили.

– Десять, но…

Кили отсчитала десять золотых монет и протянула их Роджеру.

– Я не могу принять деньги от вас, миледи.

– Считай, что это ссуда, – с улыбкой сказала Кили.

Роджер взял деньги.

– Я буду держать ухо востро и, если что-нибудь разузнаю, сразу же сообщу об этом Берли, – пообещал он.

– Спасибо, Роджер.

Кили поцеловала мальчика в щеку.

– Счастливого пути, миледи.

Роджер поклонился, как того требовал придворный этикет, и вышел из комнаты.

Рождественский день подходил к концу, надвигался тихий зимний вечер. Горизонт был окрашен в приглушенные лиловато-зеленоватые тона, а на бархатном небе уже всходила полная луна. В хрустальном воздухе чувствовался запах дыма, поднимавшегося над трубами домов. Над водой и вдоль берегов реки стояла легкая дымка тумана.

Две лодки, словно призраки, бесшумно скользили вниз по Темзе. Под балдахином одной из них сидела Кили, закутанная в подбитый мехом плащ. Вместе с ней плыли Мэй и Джун. Во второй лодке находились Одо, Хью и жеребец графа. Черный Перец застыл не шевелясь, похожий на изваяние. Он как будто чувствовал опасность, нависшую над его хозяином.

Еще днем леди Дон послала одного из курьеров Толбота известить родителей графа о том, какая беда стряслась с их сыном, и сообщить прислуге в усадьбе Деверо, что их хозяйка возвращается домой.

Подплыв к усадьбе, Кили увидела, что на пристани ее встречают Генри и Дженнингз, дворецкий графа. В отдалении на лужайке стояли несколько слуг.

Когда лодки причалили, Дженнингз выступил вперед.

– Добро пожаловать домой, миледи.

Затем, повернувшись к камеристкам, дворецкий распорядился:

– Поторопитесь, вам необходимо приготовить комнату вашей хозяйки.

Мэй и Джун, подхватив юбки, бросились к особняку. Лакеи графа по распоряжению дворецкого взяли из лодки багаж Кили и отнесли его в дом.

– Повар приготовил для вас легкий ужин, – сообщил Дженнингз, обращаясь к Кили. – Прикажете подать его вам в комнату?

– Нет, подайте ужин в кабинет графа, – попросила она и повернулась к брату.

Поцеловав сестру в щеку, Генри повел ее в дом. А Одо и Хью тем временем высадили на берег Черного Перца.

– Хэл и Луиза отправились по воде в Тауэр, чтобы отвезти Ричарду несколько необходимых ему в тюрьме вещей, – сказал Генри. – Оттуда они поедут в Хэмптон-Корт, чтобы оспорить обвинение и заняться расследованием этого дела.

Кили кивнула, почувствовав облегчение от того, что родители Ричарда не сидят сложа руки.

– Малышка! – окликнул ее Одо, ведя под уздцы жеребца. – Мы устроим Черного Перца на ночь в конюшне.

– И затем устроимся сами, – добавил Хью. – Если тебе что-нибудь потребуется, дай нам знать.

– Спасибо, кузены. Увидимся утром.

– Я останусь с тобой в доме Деверо, пока другие родственники находятся в отъезде, – сказал Генри.

– В этом нет никакой необходимости, – возразила Кили. – Хотя, конечно, я благодарна тебе за заботу.

– Нет, это совершенно необходимо, – настаивал Генри. – В отсутствие Морганы Эшмол все внимание сосредоточила на мне, эта ведьма не дает мне прохода, она словно заноза в заднице.

– И в чем проявляется ее повышенное внимание к тебе, братец? – едва сдерживая смех, спросила Кили.

– Старая хрычовка день и ночь грызет меня за безнравственное поведение, – ответил Генри. – Уверен, что она шпионит за мной.

– В таком случае, брат, я буду рада, если ты поживешь у меня, – сказала Кили. – Хочешь, поужинаем вместе?

– Я уже ел, – ответил Генри и, робко улыбнувшись, продолжал: – Кроме того, у меня сегодня важная…

– Не говори больше ни слова, – остановила его Кили, задаваясь вопросом, кто эта девица, на свидание с которой так торопится Генри. – Увидимся завтра утром.

В кабинете графа все было по-прежнему. У окна стоял письменный стол, сделанный из крепкого английского дуба. Вдоль двух стен от пола до потолка тянулись ряды книг. А у четвертой стены располагался камин, в котором сейчас потрескивал огонь. Напротив него по-прежнему стояли два стула.

Кили печально вздохнула. Без мужа комната казалась ей пустынной и унылой.

Сможет ли она прожить без него? Впрочем, главное сейчас освободить Ричарда. Кили положила ладони на гладкую поверхность письменного стола и ощутила присутствие мужа. Она вспомнила тот день, когда он массировал ей ступни, а потом сорвал с ее губ поцелуй – первый в ее жизни. А потом он стоял на коленях в парадном зале ее отца и просил ее руки на глазах у десятков слуг герцога.

Две большие слезинки скатились по ее щекам. Нет, слезами делу не поможешь. Кили должна попросить богиню защитить Ричарда, и она решила сделать это на рассвете.

Кили чувствовала себя очень уставшей. Закрыв глаза, она слышала, как в кабинет тихо вошли слуги и стали накрывать на стол.

– Ужин подан, миледи, – прошептал Дженнингз, подойдя к своей госпоже.

Открыв глаза, Кили кивнула. Дворецкий подвел ее к накрытому столу.

– Спасибо, Дженнингз, – поблагодарила она. Однако дворецкий не ушел, он решил быть поблизости на случай, если Кили что-нибудь понадобится.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Валлийская колдунья - Патриция Грассо бесплатно.
Похожие на Валлийская колдунья - Патриция Грассо книги

Оставить комментарий