настоящие добровольцы, ваша Светлость – отдуваясь, сказал Варро. Он сообразил снять шлем, и теперь, взяв белый платок, вытер раскрасневшееся лицо.
- Но мэр их не отпускал – ухмыльнулся Альберт.
- Вот так? Мне страшно подумать, кто там остался следить за порядком…
- Никого младше шестнадцати весен мы с собой не брали. И тех, кто только недавно записался в стражу - они справятся.
-У нас там… Бывшие, скажем так… Неблагонадежные элементы. - выразил Майсфельд свои опасения.
-Труд пошел им на пользу. Как и жалование. Много кого даже приняли в Гильдии, на правах учеников. Так что будут тише воды, ниже травы… Кое-кто и с нами вот отправился.
- И все же – настаивал маркграф – как так получилось?
Альберт, дождавшись кивка Варро, начал говорить.
Стражники нечасто, хоть и регулярно, собирались на Арене, где они тренировались. На этот раз, однако, там было организовано собрание.
- Тише, тише, решения тут принимаю я! – сказал толстый мужчина в красных одеждах, сморщив губы. - Сражаться – это дело дружины, и они с тем прекрасно справятся и без вас! Ваше дело работать усердно здесь, а не подставлять головы под мечи и топоры!
- Сколько воинов Вы мне выделите – вдруг спросил начальник стражи, Варро.
Мэр от удивления вздрогнул, так, если бы с ним заговорила скамейка.
-У вас. Варро, будет более важная задача. В случае непредвиденных обстоятельств, вы организуете оборону города, и…
- Каких таких обстоятельств? – крикнул кто-то из толпы собравшихся – кажется, из мясников.
- Вы же говорите, дружина справится?
- Почему мы выступаем без командира?
- Молчать! Молчать! – голос мэра сорвался на фальцет, он, вне себя от ярости, брызгал слюной, тряся лишними подбородками – вы почтенные работники гильдий, а не какое-то молодежное братство, у которых на уме походы и сражения! Ваше место здесь! – Толстый мужчина ткнул пальцем в скамейку, имея ввиду, надо полагать, город.
Послышался разъяренный гомон, так, словно чужак вошел в хлев с трусоватыми гусями - но никто возразить не посмел.
- Вместе с графом выступает две сотни людей. У меня есть все ваши списки, и сейчас я назову их поименно…
Началось нудное чтение документа. Кто-то выходил вперед, а иной раз кивал представитель гильдии, запоминая имя своего подопечного… Список перевалил за половину, как вдруг….
- Скажите-ка, вам это не надоело? – воскликнул Альберт, поднимаясь на трибуны, прямо по скамейкам. - Без вас пойдут служить ваши друзья, братья, сыновья.
-Так мэр назвал моих троих сыновей. – задумался пожилой сапожник. – А меня нет.
– А тебя нет?
- А я остаться должен, кто-то должен работать…
- Должен? Кому ты должен? Мэру нужно набить мошну, собрав «взносы на развитие гильдий» с того, что ты заработаешь.
-Но мои сыновья пойдут!
- Потому что твои сыновья тачают сапоги… Скажем так, намного хуже тебя, и мэру совершенно начихать, если их убьют. А вот сапожных дел мастера он, с-с-ука, бережет!
Немолодой ремесленник открыл рот от подобных слов.
- Трое твоих сыновей – продолжил Альберт – завтра уйдут на войну. Ты останешься. Ты понимаешь, что кто-то из них не вернется?
- Боги смилостивятся, и они вернутся… На все их воля…
- На то воля нашего мэра! Мэра, даже не начальника стражи, который даже сейчас молчит! А если твой младшенький погибнет только потому, что в водовороте боя получит удар в спину - ведь никто не смог прикрыть его? Только потому, что его отец по приказу мэра остался в городе прибивать подметки и не смог отбить роковой удар и спасти своего сына? Скажи мне, ты сможешь это себе простить?
- Молчать! Молчать! Саботажник! Стра… Стража? Варро?
Старый грузный дворянин, который припадал на правую ногу, вдруг выпрямился, смотря куда-то вдаль, через дома, городские стены…
Немолодой сапожник понурил голову, не решаясь ничего сказать.
- У вас есть выбор. Решайтесь. - продолжил Альберт - Мэр повесить никого не сможет, ни по закону, ни по совести! Он будет пугать стражу стражей? Вы это слышали?!
Послышались неуверенные смешки.
- Отправиться в поход с Маркграфом туда, в земли Аррена, покарать ренегатов и мятежников - Альберт почувствовал, как он завладел вниманием толпы – это не долг, не обязанность, не принуждение. Наша обязанность – работать от зари до зари. Но носить доспех и цвета своих гильдий в сражении, защищать с оружием в руках интересы нашего города – это наша ПРИВИЛЕГИЯ! Мы – мы все этого достойны!
- Все желающие отправиться в поход – Варро заговорил гулко, низко и громко, перекрывая одобрительные крики. – Прибываем оружно и доспешно сюда, на наш плац. После смотра вы выступаете следом за дружиной в пешем порядке.
- Еще распоряжения, командир? - Альберт благосклонно кивнул, спрашивая за всех.
- Согласно уставу гильдий о кратковременных походах – иметь при себе запас провизии на три дня, а также шанцевый инструмент, на десять человек два топора, заступ, пилу, веревку...
Неумело отсалютовав, ремесленники отправились по домам. Последним ушел Альберт, перед этим отвесив легкий поклон Варро.
- Ты что делаешь, скотина неблагодарная… - сквозь зубы прорычал мэр, когда площадка опустела.
- Делаю, то, что делает командир стражи, а не…
- Ты оборзел… Ты забыл, сколько я тебе…
Варро в сердцах сорвал с пояса мошну с монетами и кинул ее в лицо мэру.
- Одно дело – пока все было тихо… Заниматься этими делишками…. Но теперь! - командир стражи погрозил ему пальцем, после чего, пыхтя и охая, стал спускаться с трибун.
Мэр,