– Хорошо, Торбеллино, – чуть помедлив, сказал юный предводитель номадов. – Ты хороший человек, я благодарен судьбе, что ты был моим другом. Если бы это был не ты, я бы любой ценой вернул раба своего отца обратно в кочевье. Прощай! Но предупреждаю тебя: больше никогда не становись на моем пути! Мне придется убить тебя!
Гэрэт резко развернул коня, хлестнул его по крупу плеткой и поскакал к своему отряду. Номады запылили в сторону родных холмов и вскоре скрылись из виду.
Торбеллино и его спутники проехали Поющее Ущелье и благополучно переправились на противоположную сторону Янтарного Ручья. Здесь можно было не опасаться номадов, здесь уже были не их владения. В племени рэдперосов юноша и спасенный из рабства не задержались, уж больно им обоим не терпелось добраться до Ноузгея и осчастливить бедную женщину, мать Толмача.
Глава 20
Нападение шайки разбойников
В Ноузгей наши герои въехали ранним утром, когда над городом стоял веселый птичий гвалт и звон от пчел, собирающих цветочный нектар. Торбеллино в отличие от Толмача был в наряде рэдпероса, с двумя красными перьями в волосах и боевой раскраске, чтобы его не узнали полицейские ищейки. Пока они медленно ехали по улицам, у Толмача чуть не отвалилась голова от постоянного верчения ею по сторонам. Ему все было любопытно. Окраины родного города здорово изменились за долгое его отсутствие. Они миновали Старую Площадь и переехали древний мост, каменные перила которого, несмотря на ранний час, как всегда, были облеплены мальчишками-рыболовами. Через пару кварталов они наконец-то свернули на родную улицу Кипарисов.
– Подожди, так нельзя. Как бы плохо с сердцем у твоей матушки не стало. Еще чего грохнется в обморок. Думаю, ее необходимо сначала подготовить. Я поеду первым, поговорю с ней, подготовлю ее, а уж потом позову тебя.
– Хорошо, Торбеллино. Ты, пожалуй, прав. Ее надо беречь, она столько горя и переживаний перенесла из-за меня. Езжай, дружище… Я подожду здесь, только прошу, сделай это как можно быстрее. Я так стосковался по ней и родному дому…
– Не переживай, старина, я мигом обернусь! – Торбеллино спрыгнул с седла и передал поводья Толмачу. Через секунду он уже открыл калитку, увитую плющом, и исчез из виду. Послышалось заливистое тявканье собаки.
Толмач тоже спешился и теперь стоял в нерешительности, глядя, не отрываясь, через забор на родной дом, наполовину скрытый зеленью деревьев и кустов.
– Доброе утро, Мама Джульетта! – весело приветствовал юноша хозяйку дома. – Вот я и вернулся!
– Торбеллино! Наконец-то, дорогой мой! Я тебя сразу и не узнала в этом необычном наряде, – воскликнула счастливая женщина, обнимая и целуя гостя.
– Это для маскировки, чтобы враги не узнали. Меня же разыскивает полиция.
– Я так тосковала и все время о тебе думала, переживала! Все ли у тебя, дорогой, в порядке? Спасибо, что не забыл старую Маму Джульетту.
– Как я мог вас, моя родная и хорошая, забыть? – юноша, наклонившись, нежно обнял пожилую женщину, – Я хочу вам сегодня устроить настоящий праздник. Хочу, чтобы на вашем лице отныне сияла только радостная улыбка, чтобы вы были счастливы, Мама Джульетта!
– В моем доме так давно не было праздников, – сказала грустно хозяйка, смахивая платочком набежавшую слезу.
– А мы устроим! Грандиозный праздник устроим! Это я беру на себя. Хочу вас предупредить, Мама Джульетта, у нас сегодня будет дорогой гость, он вам очень-преочень понравится!
– Наверное, твоя Джой, да? Я угадала?
– Нет, не Джой. Только, очень прошу вас, не волнуйтесь. Обещаете?
– Торбеллино, ты говоришь загадками. Ты, наверное, хочешь сказать, что мой Макото вернулся?
– Мама Джульетта, милая моя, как вы догадались? Ну, конечно же, вернулся ваш сын Макото! Живой и невредимый! Стоит у калитки и боится за ваше больное сердце!
Таверну, что находилась у развилки дорог, на обратном пути юноша объехал в темноте стороной, от греха подальше. В его памяти остались довольно неприятные воспоминания о гостеприимстве Толстяка Авидо. Но эти предосторожности не спасли нашего героя. Вот что произошло, дорогой читатель, с ним дальше. Отъехав на приличное расстояние от придорожного заведения с дурной славой, он решил устроить привал и переночевать на опушке милой березовой рощи, что попалась по пути. Расседлав и стреножив коня, Торбеллино устроился на мягкой траве, завернувшись в теплое шерстяное одеяло, подаренное рэдперосами. И сразу провалился в глубокий сон, то ли запах свежей зеленой травы, то ли накопившаяся усталость последних дней сказались на нем… Наверное, и то, и другое.
Торбеллино приснилось, что он парит высоко над землей, что у него вместо рук белые упругие крылья. Он летит над морем, а внизу видны малюсенькие кораблики под парусами. Вон и фрегат «Пари», на котором он когда-то был рабом, а вон там, ближе к горизонту, курится вулкан на Острове Зеленый Ад, а рядом с островом десяток кораблей, наверное, это эскадра адмирала Гавилана. А вот и Мейби, окруженный высокими пальмами, с городской площадью, заполненной азартными горожанами.
Торбеллино взмахнул крыльями, пронесся над городом чудаков и Бухтой Свиней и повернул в сторону Залива Одиноких Сердец. Показался мыс с белым домиком и маяком Старого Галса. В маленькой бухточке виден шлюп «Ослепительный», в воде барахтаются Джой, Фидело и Малыш. Торбеллино стал кружить над бухточкой, опускаясь все ниже и ниже…
Счастливая Джой подняла голову, смеется и машет ему рукой. Фидело носится по песчанной косе и радостно лает, Малыш кувыркается через голову… Вот и Старый Галс появился и медленно спускается по крутым каменным ступенькам к морю. Сделав несколько кругов над ними, юноша начинает быстро снижаться. Слышен только протяжный свист ветра в ушах, да ощущается трепет хрупких крыльев.
Но, увы, мягкого приземления у него не получилось, он задел правым крылом песчаную отмель, его резко развернуло, и он неудачно шлепнулся боком на прибрежный песок.
Неожиданно со стороны моря послышалось громкое конское ржание. Вдруг откуда ни возьмись, в бухте появился фрегат «Пари», который несся под всеми парусами прямо на них. На капитанском мостике в белом фраке стоял и криво ухмылялся капитан Малисиозо, а рядом с ним капризно тявкала лохматая Барабоська…
Торбеллино схватил Джой за руку, и они побежали прочь от берега. За спиной слышались топот сапог, громкий свист и громоподобный смех боцмана Грозеро…
Торбеллино на бегу обернулся назад… За ними гналась толпа раъяренных пиратов, которые палили из пистолетов и размахивали тяжелыми абордажными саблями… Что-то больно ударило его в бок… Неужели ранили? Ноги подкосились, он упал, снова вскочил, но ноги не слушались… Чьи-то грубые руки схватили его за плечи и дернули резко назад…
Наш герой рванулся и открыл глаза…
Светало. Над опушкой висел легкий утренний туман, на траве поблескивала прозрачными бисеринками роса.
Перед ним стояли, ухмыляясь, какие-то вооруженные люди. Его крепко держали за руки два дюжих типа со зверскими физиономиями, в шляпах с перьями.
Торбеллино, не раздумывая, поднял руки и нырнул под захват, поставив врагов в неловкое положение. Свалив запутавшихся противников на землю и освободившись, он оглянулся… Со всех сторон его окружала группа разбойников, человек восемь-девять. С пятерыми нападавшими он справился без особых усилий, можно сказать, расшвырял их играючи. Уроки Сан-Сана не прошли даром. Двое разбойников громко стонали от боли, корчась на земле.
Но «жирную точку» в схватке поставил здоровый бугай, который бросился юноше под ноги и вцепился хваткой бультерьера, освободиться от которой не было никакой возможности. В следующее мгновение на плечах Торбеллино повисло сразу несколько человек. Через несколько минут наш герой был связан по рукам и ногам.
– Какой шустрый рэдперос попался, – сказал один из разбойников, потирая ушибленное в драке плечо и оглядываясь на связанного юношу. – Как он нас ловко раскидал в стороны!
– Зря мы его поймали, братцы! – пробурчал другой, вытирая рукавом рубахи разбитый нос.
– Почему зря?
– Дело в том, что его никто не купит, с кем угодно бьюсь об заклад!
– Я соглашусь с тобой, – заявил один из разбойников, раскуривая трубку. Продать пойманного рэдпероса – гнилой номер!
Голос говорившего показался Торбеллино очень знакомым, где-то он уже его слышал.
– С чего ты взял, что не купят, Фернандо?
– Рэдперосы – народ гордый. Они с рождения – воины. Рабами никогда не были и не будут…
– Точно, не купят, Фернандо прав. Толку от них никакого. Они свободолюбивый народ. Скорее умрут, но рабами не станут. Мне приходилось видеть таких.
«Так это же Фернандо! Один из тех разбойников, кто захватил меня в Таверне Толстяка Авидо», – вспомнил юноша, приглядываясь к старому знакомому.
– Что ж получается, братцы, мы зря на него охоту затеяли? Зря мне чуть руку не сломали? – стал возмущаться бугай, который вцепился в ноги юноши.