Рейтинговые книги
Читем онлайн Сад Лиоты - Франсин Риверс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 113

С Эйлинорой все было иначе. Лиота порвала уже три письма, написанные дочери. Каждая новая попытка объясниться с Эйлинорой доводила ее до отчаяния. Никакие слова не могут убедить человека, который все для себя решил, а Эйлинора словно была сделана из камня. Наконец, Лиота просто решила написать то, что лежало у нее на сердце. Единственное, что оставалось, написать правду. Просто, кратко, искренне. Пусть Эйлинора делает с этой правдой все, что угодно. Сложив лист с письмом пополам, Лиота поместила его в конверт. Потом убрала письма туда, где, как она надеялась, их должны будут когда-нибудь найти.

Почувствовав себя странно, она села на край кровати, не в силах избавиться от волнения. Гул в ушах усилился, и появилось какое-то странное ощущение… потом в голове словно раздался удар, внезапная слабая боль и, наконец, ощущение теплоты — как будто кто-то закрыл ей уши ладонями. Правая рука потеряла чувствительность. Когда она поднялась, чтобы пойти в ванную, то не почувствовала и правую ногу. Нога превратилась в мертвый груз, который тянул ее вниз, вниз, вниз…

Она услышала стук, но не ощутила боли. Как она оказалась на холодном деревянном полу?

Когда Корбан подошел к парадному крыльцу, он заметил лежавшие на нем две газеты. Почтовый ящик на стене около входной двери был переполнен. Почувствовав недоброе, он нажал на кнопку звонка. Никто не ответил. Обычно по средам утром Лиота смотрела телевизор. Но он не слышал, чтобы из дома доносились какие-то звуки. Тогда Корбан подошел к окну. Иногда Лиота сидела за угловым столиком и, поджидая его, разгадывала кроссворды.

Занавеска была опущена, хотя днем окно никогда не зашторивалось.

Выругавшись, он вернулся на прежнее место.

— Лиота! — Он постучал кулаком в дверь, но никто не ответил. Он порылся в кармане, вытащил свои ключи и начал по одному перебирать их, пока не нашел тот, что она дала ему. Этим ключом он открыл дверь.

— Лиота? — Впервые он вошел в этот дом без приглашения, поэтому оставил дверь приоткрытой. В нос ударил тяжелый запах, словно в доме не работала канализация. Он снова позвал ее, стараясь дышать ртом. Оказавшись в коридоре, он сразу увидел Лиоту. Она лежала на полу рядом с кроватью и, казалось, была мертва.

Сердце бешено колотилось, когда он опустился на колено, чтобы прикоснуться к ее руке. Холодная! Ее глаза были открыты, но застывший взгляд был устремлен куда-то вверх. Он протянул руку, чтобы закрыть их, и вдруг услышал тихий стон. Корбан даже подскочил от удивления.

— Сейчас я вызову «скорую».

Ему не хотелось оставлять Лиоту на полу, но поднять ее и положить на кровать он побоялся. Что если она получила переломы костей в результате падения? Тогда малейшее движение вызовет сильную боль. Поднявшись, Корбан сдернул с кровати покрывало и укутал им Лиоту.

— Держитесь. Не умирайте у меня на руках!

Позвонив по телефону, Корбан открыл пошире входную дверь и, вернувшись в спальню, опустился на пол рядом с Лиотой.

— Держитесь, — повторял он, гладя ее руку. — Держитесь. Держитесь.

Все внутри у него кричало: «Скорее! Скорее!» Пожарные и «скорая помощь» прибыли через десять минут — самых долгих минут в жизни Корбана. Он переходил с одного места на другое, делая короткие остановки, чтобы не мешать работе специалистов. Они действовали быстро и умело, но было заметно, что дело плохо.

— Организм слишком обезвожен, надо ставить капельницу, — сказал один.

— Пульс слабый…

— Поднимайте ее.

— Вы родственник?

— Друг. Я извещу родственников. Куда вы повезете ее?

Ему назвали больницу.

— Подождите минутку! — Корбан уже у дверей задержал санитаров, которые вывозили Лиоту. Он испугался, что сейчас они уедут и он никогда в жизни не увидит эту женщину. Он взял ее руку своей дрожащей рукой. — Лиота!

Ее неподвижный, растерянный взгляд смутил его. Он даже не был уверен, понимает ли она происходящее.

— Я позвоню Энни, Лиота. Потом приеду в больницу. — Он нежно пожал ей руку. — Держитесь!

В тот самый момент, когда в дверях классной комнаты появилась Сьюзен, Энни поняла, что произошло что-то ужасное.

— Корбан сообщил по телефону, что твоя бабушка в коме. Ее увезли в больницу на «скорой».

Стараясь не плакать, Энни поспешно собрала свои кисти и краски.

— Как ты думаешь, она поправится?

— Не знаю, Энни.

Все смотрели на нее, одни с сочувствием, другие с раздражением. Подошел преподаватель.

— Идите, мисс Гарднер. Я сам соберу ваши вещи и оставлю их у себя.

— В какую больницу ее увезли? — спросила Энни, когда они со Сьюзен шли по вестибюлю, и расплакалась. — Ох, Сьюзи, ведь я поняла, что с бабушкой не все в порядке, когда Арба позвонила мне в понедельник вечером. Я должна была сразу поехать к ней.

— Твоя бабушка сама сказала тебе, что хорошо себя чувствует.

— Я должна была не верить на слово, а поехать к ней или хотя бы перезвонить вчера вечером.

— Энни, ты не можешь одновременно быть всюду. Кроме того, никто не знает, когда пробьет его час. — Она поморщилась. — Прости.

Выйдя из вестибюля на улицу, они попали в густой туман. Небо заволокли тяжелые тучи, грозившие пролиться дождем.

— Лучше я сама поведу, — заявила Сьюзен, когда они подошли к припаркованной машине. — Тебе сейчас нельзя садиться за руль.

— По графику ты должна быть на работе.

— Пусть меня увольняют!

Энни глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.

Господи, все в Твоих руках. Все в Твоих руках. Что бы ни случилось, я знаю: жизнь бабушки принадлежит Тебе.

— Со мной все в порядке, Сьюзи. Я знала, что это должно было когда-нибудь случиться.

О, Господи, только не так скоро. Я провела с ней так мало времени, я хочу еще!

— Дай-ка мне твои руки. — Сьюзен стояла перед дверцей машины и с тревогой смотрела на Энни. — Я не позволю тебе сесть за руль, пока у тебя дрожат руки. — Энни с отчаянной решимостью выполнила просьбу, и Сьюзен с нежностью взяла ее руки в свои. — Ладно. — Она поцеловала подругу в щеку. — Только не гони. Никому не станет легче, если ты попадешь в аварию по дороге в больницу.

— Я буду осторожна, обещаю. — Она открыла дверцу машины и скользнула на сиденье.

— Пристегнись. — Сьюзен наблюдала за Энни, придерживая дверцу.

— Ладно. А ты сообщила моей матери?

— Позвоню ей, как только приеду на работу. Все равно ты доберешься до больницы раньше.

«Если она вообще там появится», — невольно подумала Энни. Станет ли она утруждать себя?

О, Господи, если мама сейчас не приедет, я притащу ее в больницу за волосы!

Сдерживая слезы, Энни завела машину и выехала с площадки. Зная, что Сьюзен наблюдает за ней, она осторожничала. Ее машина очень медленно покинула место парковки. Но, как только Энни вырвалась на шоссе, она прибавила скорость и помчалась вперед.

Держись, бабушка. О, Господи, не забирай ее. Пожалуйста, не забирай!

Приехав в больницу, Корбан ничего не смог узнать о состоянии здоровья Лиоты. Первым делом ему задали вопрос: «Вы родственник?». И как только он назвался ее другом, отказались говорить с ним. И даже когда Корбан сказал, что он тот человек, который обнаружил их пациентку и позвонил по телефону 911, все равно отказались сообщать ему хоть что-нибудь.

Огорченный и обеспокоенный, Корбан решил подождать приезда Энни, которая введет его в курс дела и расскажет, что с Лиотой. Он не уедет домой, пока не узнает.

Приехавшая Энни промчалась по коридору с мертвенно-бледным лицом.

— К вам поступила моя бабушка. Лиота Рейнхардт. Где она? — Когда Корбан коснулся ее руки, Энни обернулась. — Ой, Корбан! — Она упала в его объятия. — Слава Богу, ты нашел ее!

Сестра бросила на Корбана виноватый взгляд и сказала Энни, что сейчас ведется обследование миссис Рейнхардт, что врачу сообщат о приезде ее внучки.

Находясь вместе с Корбаном в комнате для посетителей, Энни не находила себе места. Она прохаживалась по ней, садилась, вскакивала и выглядывала в окно, потом опять начинала мерять комнату шагами, опять садилась. Корбан раньше, чем Энни, увидел Эйлинору и Фреда. Эйлинора Гейнз выглядела такой же бледной и подавленной, только глаза были потухшими, а не покрасневшими от слез, как у Энни.

— Мама! — обрадовалась Энни. Однако Корбан подметил, что она не бросилась в объятия матери, а осталась на месте. — Слава Богу, вы приехали.

— А что он здесь делает? — вместо ответа спросила Эйлинора.

Заметив, как вспыхнула Энни, он сжал кулаки. Неужели такая женщина, как Эйлинора Гейнз, произвела когда-то на свет такую дочь, как Энни?

— Корбан нашел бабушку и вызнал по телефону «скорую». — Энни посмотрела на него с благодарной улыбкой. — Он ждет сообщения о том, как она себя чувствует.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сад Лиоты - Франсин Риверс бесплатно.

Оставить комментарий