Рейтинговые книги
Читем онлайн Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 113

Увидев удивление на лице Аделаиды, орк рассказал, что священники и проповедники церкви втайне поклоняются темным силам.

— Не может быть, — растерянно воскликнула Аделаида, знающая, как рьяно верят в Богиню Света все служители церкви на юге.

— На севере все по-другому. Король Астеар уверен, что контролирует Элмор, — шепотом произнес Сальвия, — но это не так. В то время как вы в Адене чтите Эйнхасад как богиню исцеления и мира, здесь она покровительствует военным и судьям, и даже поговаривают, что Шилен и Эйнхасад считаются в некоторых кругах лишь двумя ликами единой богини.

Они подошли к воротам, где Сальвия перекинулся с охранниками парой фраз, после чего путников впустили внутрь поселения. Новый Город величественно возвышался над долиной, изрезанной каньонами, по дну которых неслись к морю стекающие с гор реки. А вот Старый Город предстал перед Аделаидой примитивным поселением с простыми кирпичными домами и грязными широкими улицами, на которых разгружали свои караваны торговцы, работали кузнецы, стояли повозки поваров и крестьян, сушилось белье, играли дети и бегали бездомные собаки. В дальней части города они даже наткнулись на группу гномов, занимающихся починкой гигантского осадного голема.

— Предлагаешь остановиться в одном из этих домишек? — брезгливо поинтересовалась Аделаида, пока они проходили меж хижин, из окон которых хозяйки вытряхивали ковры и выливали ночные горшки прямо на проезжающие внизу повозки.

— Конечно, нет, — фыркнул орк, периодически здороваясь то с одним, то другим поселенцем. — О, привет, Наташа! — воскликнул он вдруг и помахал рукой высокой женщине в торговых рядах. — Пойдем, — он потянул Аделаиду за рукав, — у Наташи лучший суп в королевстве.

Они наслаждались бобовым супом с лепешками, который женщина разливала прямо на улице из большого чугунного котла, пока та жаловалась на свою скучную монотонную жизнь в этом забытом всеми богами ветреном месте.

— О, Кендис! Хороша, как всегда, — подмигнул Сальвия юной гномке, разложившей бижутерию рядом с повозкой Наташи прямо на земле под навесом.

Гномка в ответ лишь показала ему язык.

— Кендис выглядит молодо, но она старше тебя и меня вместе взятых, — прошептал Сальвия, когда они двинулись дальше по рядам.

Орк знал, куда шел, и скоро они оказались рядом с оружейным стендом. Сальвия стал расспрашивать торговца, доставили ли в Рун серебряные наконечники, которые он заказывал в прошлом месяце, на что торговец ткнул в орка тонким костлявым пальцем и стал жаловаться, что тот и за прошлую партию не расплатился. Аристократичным жестом Сальвия вынул из сумки две золотые монеты и сунул их торговцу в руку. Тот попробовал монеты на зуб и сказал Сальвии заглянуть завтра рано утром.

— Хорошо все-таки быть при денежках, — подмигнул орк. — А еще броню продадим, — потер он руки и указал на рубаху, висевшую на Аделаиде.

— Не лучше ли тебе оставить ее себе? — посоветовала она, оглядывая орка, одетого в какие-то жалкие лохмотья.

— Э… нет. Меня все устраивает, — отмахнулся Сальвия, и они направились в сторону скалы, угрожающе нависающей над поселением.

Рядом с входом располагались загоны с животными: волами, ездовыми ящерами и волками.

Пока Аделаида с удивлением рассматривала огромного ящера с длинным хвостом и крошечными недоразвитыми крыльями с седлом на широкой спине, Сальвия заметил, что волка придется оставить здесь.

Аделаида жалобно посмотрела на Алойвию, а тот на хозяйку, но орк уже подзывал смотрителя:

— Эй, Вудс, присмотри-ка за волком этой дамы, да не сажай его на цепь — он смирный.

— Да не положено ж… — промычал Вудс.

— Ну для меня, дружище. Потом сочтемся, — уговаривал его Сальвия. — Пусть рядом побегает с тобой, до завтра — не дольше.

— С тебя бутылка, Сальвия, — пригрозил орку светловолосый худощавый смотритель, загоняя Алойвию в просторный вольер к тигрятам.

Новый Город с этажами-гильдиями находился по другую сторону ото рва, отделявшего гору от поселения. Они прошли по каменному мосту, перекинутому через ров, который был единственным путем в неприступный храм-крепость Руна, и оказались внутри просторного холла с разбитым в его центре небольшим ухоженным парком с деревьями, дорожками и скамейками. Сальвия объяснил, что некоторые вельможи вообще никогда не покидают крепости, не желая марать туфли в грязи, и собрался уже направиться в выделенную оркам часть города, но Аделаида выразила желание полюбоваться храмом. Поэтому они поднялись на второй этаж по боковым переходам и оказались на верхнем уровне города, где жили властители-богатеи, лорды, их семьи и наложницы. У самого входа в храм они столкнулись с маленькой полной женщиной в простом одеянии. Она уже давно была немолода и даже передвигалась с трудом. Завидев Сальвию, она засияла, и тот тоже весь разулыбался, а потом подхватил старушку и крепко обнял.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Аделаида, это моя няня, Дэворин, — представил он пожилую женщину. — Она присматривала за мной в детстве, она практически заменила мне мать.

— Да ладно, — смущенно отмахнулась старушка, — много детишек оставалось тогда без отцов-матерей. Кто-то же должен был за ними ходить… Сальвия, — воскликнула она, как следует осмотрев орка, — ты так вырос, возмужал… Но что это за лохмотья на тебе?! Пойдем, я дам тебе нормальную одежду.

Сальвия лишь руками развел, с досадой заявив, что он всегда считал этот свой наряд самым лучшим из всех, что у него есть. Узнав, что по состоянию здоровья няня переведена в храм на несложную должность и больше не занимается воспитанием, Сальвия еще раз обнял ее, пожелал всего наилучшего и обещал заглянуть к ней еще раз чуть позже.

Пока Сальвия общался со своей пожилой воспитательницей, Аделаиде удалось осмотреться. Священники на севере сильно отличались от служителей церквей Адена своим облачением, и они наотрез отказались общаться с незнакомой женщиной, пусть даже бы она была самим архиепископом. То и дело господа, входившие в храм, скрывались в маленьком проеме у его ближайшей стены.

— Ты знаешь, что там? — поинтересовалась Аделаида, когда они оказались в узком коридоре, ведущем наверх.

— Конечно, — усмехнулся Сальвия. — Детьми мы оббегали каждый уголок этой крепости. А там находится отличная смотровая площадка, куда мы и направляемся.

Они долго поднимались по узкому переходу и вскоре оказались на просторной каменной площадке, высеченной прямо над скальным выступом. Огромные колонны обрамляли выход, а сам выступ был огорожен высоким парапетом, чтобы никто случайно не свалился вниз. Они стояли на высоте более ста метров над землей, а под ними вилась мощеная дорога, упирающаяся в устрашающего вида замок, раскинутый в основании невысокого, но острого горного пика. Вот уж и вправду Клык Дьявола. Справа и слева открывался потрясающий вид на заливы и бесконечное море. По левую руку внизу также виднелись портовые доки и причалы, а вскоре до их слуха донесся громкий гудок, и Аделаида заметила заходящее в гавань грузовое судно, следующее из одного из портов Адена. Вид был настолько захватывающий, что она прижалась к Сальвии и взяла его за руку.

— Я знал, что тебе понравится, — довольно прошептал тот.

Аделаида, поначалу решившая, что Рун просто грязный проходной городишко, теперь поняла, почему император Баюм, захватив север, сделал его новой столицей Великой Империи и отчего этот город до сих пор вызывал трепет в сердцах жителей южных земель. Даже пронзительные порывы ветра не являлись препятствием к любованию столь величественным видом. Вокруг стояли дамы в пышных нарядах, у которых то и дело ветром заворачивало солнечные зонтики. Им составляли компанию капитаны и адмиралы в превосходных мундирах и лорды в дорогих костюмах.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Вон там видишь коротышку, облокотившегося о парапет и тоскливо смотрящего вниз? — Сальвия указал на длиннобородого гнома в красном кафтане.

Аделаида кивнула.

— Это самый богатый гном всего королевства, Вергилий, — сказал орк.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия бесплатно.

Оставить комментарий