Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 267
руку, вошёл в дом и спросил о ситуации. Он был удивлен и сказал: "Что мне делать? Вся семья жестока, и давно знал, что произойдет такая катастрофа. Иначе, как бы я мог сбежать в это место. Просто я долгое время был вдали от дома и не поддерживал контактов с правительством. Теперь, даже если вы встанете на колени и будете молить о помощи, вы все равно будете винить себя. Теперь я могу только надеяться, что, хотя отец и сын семьи Фэн серьезно ранены, они еще не умрут. Нам троим посчастливилось сдать экзамен, и это бедствие, возможно, немного смягчится”. Итак, оставил Цзэн Чжун и ночью спал с Цзэн Чжун. Цзэн Чжун был очень тронут и сожалел об этом.

Цзэн Чжун прожил в доме Юй-ю более десяти дней и увидел, что его дяди и племянники были так же близки, как отец и сын, а братья — как из одной матери. Он был тронут до слез и сказал: “Теперь я знаю, что то, что я делал в прошлом, было не по-человечески. " Юй-ю тоже был рад его раскаянию, и он не мог удержаться от вздоха лично. Вскоре появились сообщения о том, что отец и сын Юй-ю сдали экзамен, и Ди-чжу также был в списке дополнительных. Семья была вне себя от радости. Вместо того чтобы сначала отправиться на праздничный банкет, они сначала отправились домой, чтобы принести жертву на могиле своих предков. В конце правления династии Мин императорские экзамены особенно ценились. Люди по фамилии Фэн услышали, что кто-то из семьи Цзэн сдал экзамен, и стал кандидатом, и все они потеряли мужество сражаться. Юй-ю также поручил родственникам и друзьям отправить еду и деньги семье Фэн, чтобы они могли обратиться к врачу и принять лекарства, и судебный процесс был урегулирован.

Семья поблагодарила Юй-ю и умоляла его вернуться к жизни. Юй-ю и братья заключили контракт на воскурение благовоний перед богами, и каждый согласился исправиться, поэтому они перенесли свои дома обратно. Ди-чжу жил со своим дядей и не хотел возвращаться в свой дом. Цзэн Сяо также сказал Юй-ю: “Я нехороший, у меня не должно быть хорошего сына, который прославляет своих предков. Брат, ты хорош в обучении, так что пусть он пока побудет твоим сыном. Если он добьется какого-то прогресса, верни его мне. " Юй-ю согласился. Еще через три года Ди-чжу действительно сдал экзамен за кандидата. Позволил ему вернуться к себе домой, и пара ушла, плача. Несколько дней спустя у Ди-чжу трехлетний сын, который убежал обратно в дом Юй-ю и отказался возвращаться домой. Поймай его и отправь обратно, и он опять убежал. Поэтому Цзэн Сяо попросил Ди-чжу жить в другом месте, по соседству с Юй-ю. Ди-чжу открыл еще одну дверь в стене, чтобы связаться с домом своего дяди. Ди-чжу относится к своему дяде как к отцу, заботясь об обеих сторонах. В это время Цзэн Чэн старел, и Юй-ю отвечал за все в семье. С тех пор в семье царила гармония, и ее называли домом сыновней почтительности и дружбы.

Пу сказал:

Под вселенским небом животные знают только, что у них есть мать, но не отец. Однако у некоторых ученых часто случаются подобные инциденты. Поведение в доме, понемногу, назидание и проникновение детей и внуков проникли глубоко в костный мозг. Старая поговорка гласит: "Если отец вор, его сын должен грабить". Это вызвано ядом! Хотя Цзэн Сяо не был хорошим человеком, возмездие, которое он получил, было достаточно трагичным. Но, в конце концов, он может знать, что поступает неэтично, и доверить своего сына младшему брату. Неудивительно, что у него хороший сын, который готов предотвратить это. Если вы хотите сказать, что это карма, это было бы окольным путем.

Комментарии переводчика:

В «Ляочжай» записана история о лисьих призраках, но в этой истории нет и тени призраков и духов. Даже если это неправда, это краткое изложение реальных вещей, которые произошли в действительности. И в “Пу сказал:" редко можно подумать, что концовка истории — это не какое-то возмездие со стороны призраков и духов, а вызвано ”проникновением“ или ”ядом". Это вывод из поиска истины на основе фактов.

Известная концепция возмездия в китайской истории изложена в книге «Чжоу И»: "В доме, который накапливает добро, будет больше, чем празднование; в доме, который накапливает зло, будет больше, чем бедствие!" Первоначальное намерение автора, вероятно, состояло в том, чтобы сослаться на продолжение традиции. Жаль, что до сих пор всегда есть много людей, которые не понимают правды. Сам не подает хорошего примера своим детям и внукам и даже учит своих детей и внуков не идти по правильному пути. Если и может быть хороший результат, то это может быть только случайностью.

“Не делай этого ради маленького зла, не отказайся ради маленького добра!”Это должно быть девизом каждого из нас. Это полезно для вас самих, для других и для общества.

4. Коралл

Ученый Ань Да-чэн родом из Чунцин. Его отец отличался сыновней набожностью и рано умер. Младший брат Эр-чэн все еще молод. Фамилия жены учёного Ань — Чен, ее зовут Коралл, и у нее мягкий и добрый характер. Мать, Шэнь, была властной и несимпатичной и жестоко обращалась со своей невесткой, но та не жаловалась. Каждое утро Коралл причесывалась и отправлялась навестить свою свекровь. Когда Ань заболел, свекровь сказала, что Коралл пыталась соблазнить других мужчин, и отругала ее. Коралл отступила назад, сняла макияж и пришла навестить свекровь. Свекровь разозлилась еще больше и дала себе пощечину. Ань всегда был сыновним, поэтому он избил свою жену кнутом, и гнев ее матери немного утих. С тех пор возненавидела эту невестку еще больше. Хотя невестка обслуживала ее очень осторожно, она никогда не говорила своей невестке ни слова. Зная, что его мать сердита, Ань также жил в другом месте, что указывало на то, что он был отрезан от своей невестки. Прошло много времени, а мать все еще была не рада, и она проклинала все, с чем сталкивалась, указывая и проклиная намёк, что означало Коралл. Ань сказал: “Я женился на своей невестке, чтобы служить своей матери. Теперь стало так, зачем ещё невестка?" Итак, он выбросил Коралл и попросил старую женщину отправить Коралл обратно в дом ее матери.

Как только она вышла из деревни, Коралл заплакала и сказала: “Женщина не может быть хорошей невесткой, как у нее может быть такое лицо, чтобы

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий