Мэйфилд.
— Я не понимаю… я знаю, что положил их сюда!
Лорд Мэйфилд протиснулся мимо него к открытому сейфу. К ним присоединился сэр Джордж. Пары минут хватило, чтобы убедиться, что чертежей бомбардировщика там нет. Растерянные, ошеломленные, все трое вернулись к столу и еще раз просмотрели все бумаги.
— Боже мой! — сказал Мэйфилд. — Они пропали!
— Но это невозможно! — вскричал Карлайл.
— Кто был в этой комнате? — рявкнул министр.
— Никого не было. Совсем никого.
— Карлайл, чертежи не могли вот так просто раствориться в воздухе. Их кто-то взял. Миссис Вандерлин сюда заходила?
— Миссис Вандерлин? О нет, сэр!
— Сейчас проверим, — сказал Кэррингтон и принюхался. — Вы бы почувствовали запах, если бы она тут была. Те самые ее духи.
— Сюда никто не заходил, — настаивал Карлайл. — Я просто не понимаю…
— Послушайте меня, Карлайл, — сказал лорд Мэйфилд. — Возьмите себя в руки. Мы должны разобраться в этом до конца. Вы совершенно уверены, что чертежи лежали в сейфе?
— Абсолютно!
— Вы действительно их видели? Это не предположение, что они лежали среди прочих?
— Нет-нет, лорд Мэйфилд. Я их видел. Я положил их поверх остальных, что лежат на столе.
— И с тех пор, говорите вы, никто в комнату не входил?.. А вы из комнаты не выходили?
— Нет… по крайней мере… да.
— Ага! — воскликнул сэр Джордж. — Вот мы и дошли до истины!
— Какого же черта, — начал было лорд Мэйфилд, но Карлайл перебил его.
— В нормальных обстоятельствах, лорд Мэйфилд, я ни за что бы не покинул комнату, когда на столе лежат важные бумаги. Но когда я услышал женский крик…
— Женский крик? — встрепенулся лорд Мэйфилд.
— Да. Он меня так испугал, что даже сказать трудно. Я как раз выкладывал документы на стол, когда услышал его и, конечно, выбежал в коридор.
— И кто кричал?
— Француженка-горничная миссис Вандерлин. Она стояла на середине лестницы, бледная, перепуганная, ее трясло. Она сказала, что увидела привидение.
— Привидение?
— Да, высокую женщину в белом, которая двигалась беззвучно и плыла в воздухе.
— Какая чушь!
— Да, лорд Мэйфилд, я так ей и сказал. Должен сказать, что горничная была сильно пристыжена. Она поднялась по лестнице, а я вернулся сюда.
— Когда это было?
— За пару минут до того, как вы с сэром Джорджем вошли.
— И как долго вас не было в комнате?
— Две — максимум три минуты, — после короткого размышления сказал секретарь.
— Довольно долго, — простонал лорд Мэйфилд. Внезапно он схватил друга за плечо. — Джордж, та тень, которую я видел… которая выскользнула из окна кабинета… Это был похититель! Как только Карлайл вышел из комнаты, он проник туда, похитил чертежи и скрылся!
— Дело дрянь, — сказал сэр Джордж и схватил друга за руку. — Чарльз, нам чертовски много надо сделать. Но, черт побери, что нам делать?
Глава 3
— В любом случае надо все взвесить, Чарльз.
Прошло полтора часа. Двое мужчин сидели в кабинете лорда Мэйфилда, и сэру Джорджу пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить друга принять некое конкретное решение.
Лорд Мэйфилд, поначалу категорически не соглашавшийся, постепенно и неохотно стал склоняться к предложенной идее.
Сэр Джордж не отступал:
— Да не будь ты таким упертым, Чарльз!
— Зачем впутывать в это дело какого-то жалкого иностранца, о котором мы ничего не знаем? — медленно произнес Мэйфилд.
— Но я очень много о нем знаю, так уж вышло. Он просто чудо.
— Ммм…
— Послушай, Чарльз. Это наш шанс! В этом деле главное — скрытность. Если информация просочится…
— Ты как раз к этому и ведешь!
— Вовсе нет. Этот человек, Эркюль Пуаро…
— Приедет сюда и достанет нам чертежи из рукава, как фокусник — кролика из шляпы, не так ли?
— Он докопается до истины. А истина — именно то, что нам нужно. Послушай, Чарльз, я беру всю ответственность на себя.
— Ладно, будь по-твоему, — протянул лорд Мэйфилд. — Но я не понимаю, что этот тип сможет…
Сэр Джордж схватил телефонную трубку.
— Я прямо сейчас ему позвоню.
— Он наверняка спит.
— Проснется. Черт подери, Чарльз, нельзя, чтобы этой женщине все сошло с рук!
— В смысле, миссис Вандерлин?
— Да. Ты же не сомневаешься, что за этим стоит она?
— Не сомневаюсь. Она в отместку обратила ситуацию против меня. Не хочется признаваться, Джордж, что какая-то женщина оказалась чересчур умной для нас. Мне это не по нутру, но это правда. У нас на нее ничего нет, мы ничего не докажем, и все же мы оба знаем, что именно она в этом деле главный кукловод.
— Женщины — это отродья дьявола, — с чувством сказал Кэррингтон.
— И ее никак не свяжешь с этим похищением, черт ее побери! Мы можем предполагать, что это она заставила горничную закричать и что тот человек, что рыскал снаружи, — ее сообщник, но черта с два мы это докажем.
— Возможно, Эркюль Пуаро сумеет.
Внезапно лорд Мэйфилд рассмеялся.
— Бог с тобой, Джордж, я думал, что ты слишком уж англичанин, чтобы довериться французу, каким бы умным тот ни был.
— Он вовсе не француз, а бельгиец, — сказал с некоторым смущением сэр Джордж.
— Ладно, вызывай своего бельгийца. Пусть потренирует свой мозг на этом деле. Готов поспорить, у него получится не лучше, чем у нас.
Сэр Джордж молча протянул руку к телефонной трубке.
Глава 4
Чуть моргнув, Эркюль Пуаро по очереди окинул взглядом обоих мужчин и очень деликатно подавил зевок.
Была половина третьего утра. Его подняли с постели и повезли на полной скорости сквозь тьму на большом «Роллс-Ройсе». Теперь он только что закончил выслушивать рассказ обоих друзей.
— Таковы факты, месье Пуаро, — сказал лорд Мэйфилд.
Он откинулся на спинку кресла и медленно вставил в глаз монокль. Сквозь него на сыщика внимательно и остро воззрился бледно-голубой глаз. И в этом взгляде, кроме прочего, виднелся и неприкрытый скептицизм. Пуаро бросил короткий взгляд на сэра Джорджа Кэррингтона. Этот джентльмен наклонился вперед с почти детской надеждой на лице.
Бельгиец медленно заговорил:
— Да, факты я осознал. Горничная кричит, секретарь выходит, неизвестный соглядатай заходит, чертежи лежат на столе, он хватает их и убегает. Все складывается весьма удобно.
В том, как он произнес последнюю фразу, было нечто, привлекшее внимание лорда Мэйфилда. Он чуть выпрямился, уронив монокль. Что-то насторожило его.
— Простите, месье Пуаро?
— Я говорю, лорд Мэйфилд, что все факты очень удобно сложились — для похитителя. Кстати, вы уверены, что видели именно мужчину?
Лорд Мэйфилд покачал головой:
— Этого я не могу сказать. Это была просто тень. На самом деле я уже почти сомневаюсь, что вообще кого-то видел.
Пуаро перевел взгляд на маршала авиации.
— А вы, сэр Джордж? Вы не могли бы сказать, был это мужчина или женщина?
— Лично я никого не видел.
Пуаро задумчиво кивнул. Затем вдруг